"of the questions that" - Translation from English to Arabic

    • اﻷسئلة التي
        
    • التساؤلات التي
        
    In addition, many of the questions that have been raised by members of the Committee during the delegation’s oral presentation have not been responded to. UN وبالاضافة الى ذلك فإن كثيرا من اﻷسئلة التي أثارها أعضاء اللجنة خلال العرض الشفوي لم تلق إجابة.
    In addition, many of the questions that have been raised by members of the Committee during the delegation’s oral presentation have not been responded to. UN وبالاضافة الى ذلك فإن كثيرا من اﻷسئلة التي أثارها أعضاء اللجنة خلال العرض الشفوي لم تلق إجابة.
    The present note identifies some of the questions that participants might wish to address within this general framework. UN وتعرض هذه المذكرة بعض اﻷسئلة التي قد يرغب المشتركون في تناولها في هذا اﻹطار العام.
    The following are some of the questions that must be answered: UN وفيما يلي بعض اﻷسئلة التي يتعين اﻹجابة عليها:
    We feel that some of the questions that we have had about the formulation of operative paragraph 3 of resolution 57/47 would have been shared by other parliamentary democracies as well. UN ونرى أن بعض التساؤلات التي راودتنا بشأن صياغة الفقرة 3 من منطوق القرار 57/47 كان من الممكن أن تشاركنا فيها أيضا ديمقراطيات برلمانية أخرى.
    I hope that I have addressed most, if not all, of the questions that were put to me. UN آمل أن أكون قد أجبت على معظم إن لم يكن جميع اﻷسئلة التي وجهت إليﱠ.
    Some of the questions that had been asked had arisen because not all points had been covered in the report; he would endeavour to remedy that in his reply. UN وقد نشأت بعض اﻷسئلة التي وجهت نتيجة ﻷن التقرير لم يغط كافة النقاط، ولسوف يسعى إلى معالجة هذا الوضع في رده.
    That consideration applied to some of the questions that had been asked about laws which were regarded as discriminatory. UN ويصدق هذا الاعتبار على بعض اﻷسئلة التي أثيرت بشأن القوانين التي تعتبر تمييزية.
    If they had been, the Commission might have been better able to address some of the questions that still remain unanswered. UN ولو أنهم قاموا بذلك، لكانت اللجنـــة أكثـــر قدرة على توجيه المزيد من اﻷسئلة التي لا زالت بغير إجابة.
    The recipient was shocked at what he read and posted the letter on the Internet, asking some of the questions that as yet cannot be answered: How did the sender get his address? To whom could he complain? How could he ensure that he never again received such electronic mail? UN وقد أُصيب متلقي الرسالة بالصدمة إزاء ما قرأه ونشر الرسالة على اﻹنترنت سائلاً بعض اﻷسئلة التي لا يمكن الاجابة عليها حتى اﻵن: كيف حصل مرسل الرسالة على عنوانه؟ وإلى من يستطيع أن يشكو؟ وكيف يستطيع أن يضمن أنه لن يتلقى أبداً مرة ثانية مثل هذا البريد اﻹلكتروني؟
    248. Many delegations thanked the Executive Director for her comprehensive statement, which had clarified many of the questions that they had about the Fund's financial situation and proposed budget. UN ٢٤٨ - وشكرت وفود كثيرة المديرة التنفيذية على بيانها الشامل، الذي وضح كثيرا من اﻷسئلة التي راودتهم بشأن الحالة المالية للصندوق وميزانيته المقترحة.
    As the representative had not answered most of the questions that had been sent to the Government before the twelfth session, members asked that the answers be provided to the Secretariat in writing within a month and be circulated to them in the working languages. UN وبالنظر الى أن الممثل لم يرد على معظم اﻷسئلة التي أرسلت الى الحكومة قبل انعقاد الدورة الثانية عشرة، فقد طلب اﻷعضاء تقديم هذه الاجابات كتابيا الى اﻷمانة في غضون شهر واحد، وتعميمها عليهم بلغات العمل الرسمية.
    How can it deal with the conflicting and ambivalent forces operating in the world today? Where does its responsibility begin and where does it end? What can we do to realize the vision of our founding fathers? These are some of the questions that come to mind as we prepare to celebrate the fiftieth anniversary of our Organization. UN فإين إذن تقف اﻷمم المتحدة في المشهد العالمي الراهن؟ وكيف يمكن لها أن تواجه القوى المتصارعة والمتضاربة التي تنشط في عالم اليوم؟ وأين تبدأ مسؤوليتها وأين تنتهي؟ وما الذي بوسعنا أن نعمله من أجل تحقيق رؤيا اﻵباء المؤسسين؟ هذه بعض اﻷسئلة التي تحضر الى الذهن ونحن نعد للاحتفال بالذكرى الخمسين ﻹنشاء منظمتنا.
    Could this be brought about without generating new frictions and tensions in the society concerned? Could a national social compact or partnership for development be devised that is perceived as a positive-sum game by privileged and poor alike? Can the uplift of the poor be seen by the privileged as being in their own interest as well? These are some of the questions that call for attention in the preparations for the Summit. UN فهل إن باﻹمكان تحقيق هذا الهدف دون توليد احتكاكات وتوترات جديدة في المجتمع المعني؟ وهل إن باﻹمكان وضع عقد أو مشاركة اجتماعية على الصعيد الوطني من أجل التنمية يمكن أن يعتبرها اﻷغنياء والفقراء على حد سواء لعبة إيجابية؟ وهل يمكن أن يعتبر اﻷغنياء أن رفع مستوى الفقراء هو في صالحهم كذلك؟ هذه هي بعض اﻷسئلة التي تدعو الى الاهتمام في اﻷعمال التحضيرية لمؤتمر القمة.
    50. He would be grateful if the Peruvian delegation would give detailed replies to each of the questions that he had asked, and he hoped that those replies would demonstrate that in Peru, all human beings enjoyed the rights guaranteed under the Covenant, both de jure and de facto, and that he was mistaken in the belief that the amnesty laws and anti-terrorist legislation were seriously incompatible with the Covenant. UN ٠٥ - وقال السيد بويرغينتال إنه سيكون ممتنا لوفد بيرو لو أجاب بدقة على كل من اﻷسئلة التي وجهها، كما يأمل أن تحمل الردود معها، الدليل على أن جميع الناس في بيرو يتمتعون بالحقوق التي ضمنها العهد سواء في نصوص القوانين أو في الواقع، كما قال إنه يأمل أن يكون مخطئا في اعتقاده بأن قانوني العفو وقانون مكافحة اﻹرهاب تتعارض بشكل خطير مع العهد.
    " In the face of the questions that my delegation has just raised, it is imperative to intensify partnerships of all kinds if we wish to prevent a situation in which, 64 years after its creation, our shared Organization should find itself still facing the same challenges. UN " وإزاء التساؤلات التي طرحها وفدي للتو، يتحتم تكثيف جميع أنواع الشراكة إذا أردنا أن نمنع حالة تجد فيها منظمتنا المشتركة بعد 64 عاما على إنشائها أنها ما زالت تواجه التحديات ذاتها.
    15. Ms. Ahmed (Maldives) said that she welcomed the constructive criticism offered by the Committee and hoped to be able to reply to most of the questions that had been raised during the current session of the Committee's work. UN 15 - السيدة أحمد (ملديف): قالت إنها ترحب بالانتقاد البناء الذي وجهته اللجنة وتأمل أن تتمكن من الرد على معظم التساؤلات التي أثيرت خلال الدورة الحالية من عمل اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more