"of the rations" - Translation from English to Arabic

    • حصص الإعاشة
        
    • لحصص الإعاشة
        
    • للحصص الغذائية
        
    • المتعلقة بحصص الإعاشة
        
    Implementation of the rations scale in 2 remaining field operations and update of the rations Manual UN تطبيق جدول حصص الإعاشة في العمليتين الميدانيتين المتبقيتين وتحديث دليل حصص الإعاشة
    The rations standard operating procedures are derived directly from the statement of works of the rations contract. UN تُستمد الإجراءات التشغيلية الموحدة المتعلقة بحصص الإعاشة مباشرة من كراسة الشروط الملحقة بعقد توفير حصص الإعاشة.
    :: Implementation of the rations scale in 2 remaining field operations and update of the rations Manual UN :: تطبيق جدول حصص الإعاشة في العمليتين الميدانيتين المتبقيتين وتحديث دليل حصص الإعاشة
    The variance was offset in part by additional requirements related to the revised terms of the rations turnkey contract. UN ويقابل هذا الفرق جزئياً احتياجات إضافية متصلة بالشروط المنقحة لعقد التسليم الجاهز لحصص الإعاشة.
    The Department has engaged an external consultant to complete the revision of the rations guidelines document to include the compilation of forms and other annexes. UN وقد استعانت الإدارة باستشاري من الخارج لإتمام تنقيح وثيقة المبادئ التوجيهية لحصص الإعاشة وتضمينها مجموعة الاستمارات ومرفقات أخرى.
    In addition, prior to delivery to contingents, the mission conducts receipt and inspection of the rations to ensure their quality. UN وإضافة إلى ذلك، تقوم البعثة، سعيا منها لكفالة الجودة، بتسلّم حصص الإعاشة وفحصها قبل تسليمها إلى الوحدات.
    :: Delays in the procurement process for the acquisition of the rations management system in the Department of Peacekeeping Operations UN :: حالات التأخير في عملية الشراء المتعلقة باقتناء نظام إدارة حصص الإعاشة في إدارة عمليات حفظ السلام
    In turn, the contractor would charge the Mission a lower rate for the cost of the rations. UN وفي المقابل، يخفض المتعاقد المبالغ التي تتحملها البعثة نظير تكلفة حصص الإعاشة.
    This revision necessitated changes such as reformatting of the rations Management Manual. UN واستدعى هذا التنقيح إجراء تغييرات من قبيل إعادة صياغة دليل إدارة حصص الإعاشة من حيث الشكل.
    The Department of Peacekeeping Operations informed the Board that the initial performance failures of the rations contractor were being pursued vigorously. UN وأعلمت إدارة عمليات حفظ السلام المجلس بأنه تجري متابعة حثيثة لأوجه القصور الأولى في أداء متعهد حصص الإعاشة.
    The quality of the rations and the contractor's services are under review, and savings will be reported in the performance report. UN ونوعية حصص الإعاشة وخدمات المقاول قيد الاستعراض وسيتم الإبلاغ عن الوفورات في تقرير الأداء.
    The monitoring and evaluation of the rations contract is fully compliant with the standards established for United Nations peacekeeping missions. UN رصد حصص الإعاشة وتقييمها متوافق توافقا كاملاً مع المعايير المعمول بها في بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    The Mission ensures the training of staff in charge of the ration management and the quality and safety of the rations. UN تكفل البعثة تدريب الموظفين المسؤولين عن إدارة حصص الإعاشة وجودتها وسلامتها.
    It remains concerned by the continued delays in the implementation of the rations management system. UN وهى لا تزال تشعر بالقلق إزاء استمرار التأخير في تنفيذ نظام إدارة حصص الإعاشة.
    It remains concerned by the continued delays in the implementation of the rations management system. UN وهى لا تزال تشعر بالقلق إزاء استمرار التأخير في تنفيذ نظام إدارة حصص الإعاشة.
    Integration with Umoja and the pilot deployment of the rations system is planned for the 2014/15 period UN ومن المقرر إدماج نظام حصص الإعاشة في نظام أوموجا ونشره تجريبيا في الفترة 2014/2015
    Implementation of the rations scale will be completed for MINUSTAH in February 2012. UN سيُستكمل تنفيذ جدول حصص الإعاشة للبعثة في شباط/فبراير 2012.
    However, the OIOS audit showed that the cost of the flights which took place between September and October when there were fuel shortages in Sudan, was greater than the revised cost of the rations by $297,000. UN إلا أن مراجعة الحسابات التي قام بها المكتب كشفت أن تكلفة الرحلات، التي جرت في الفترة بين أيلول/سبتمبر وتشرين الأول/أكتوبر وقت شحة الوقود في السودان، كانت أكبر من التكلفة المنقحة لحصص الإعاشة بمبلغ 000 297 دولار.
    These include the outsourcing of janitorial and catering services; local arrangements for the commercial travel of military and civilian police personnel; open-ended contracts for the procurement of equipment, and for the purchase of various supplies and office furniture; improved management of the rations supply system and more favourable prices obtained for fresh rations as a result of competitive bidding. UN وشملت هذه المبادرات الاستعانة بمصادر خارجية لتأمين خدمات التنظيف والطعام، والعمل بترتيبات محلية لسفر أفراد الشرطة المدنية والعسكرية بوسائل النقل التجارية، والعقود المفتوحة لشراء المعدات ولشراء مختلف اللوازم وأثاث المكاتب؛ وتحسين إدارة نظام توريد حصص الإعاشة؛ والحصول على أسعار أنسب لحصص الإعاشة الطازجة جراء العمل بنظام المناقصة التنافسية.
    Underfunding meant that the Agency had no choice but to reduce the number of beneficiaries receiving food parcels in the West Bank, as well as the caloric value of the rations in Gaza and the West Bank, from 65 per cent to 40 per cent. UN أما نقص التمويل فلم يترك أمام الوكالة خيارا سوى تقليل عدد المستفيدين من رزم الطعام في الضفة الغربية، وتقليل السعرات الحرارية للحصص الغذائية في غزة والضفة الغربية من 65 في المائة إلى 40 في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more