"of the receiving country" - Translation from English to Arabic

    • في البلد المتلقي
        
    • للبلد المتلقي
        
    • في البلد المستقبل
        
    • في البلد المستقبِل
        
    (v) Property in the transmitting country acquired by residents of the receiving country by inheritance, bequest or gift; UN ' 5` حيازة مقيمين في البلد المتلقي لممتلكات في البلد المحيل بطريق الإرث أو التركة أو الهبة؛
    Consideration of the impact on the sustainable economic and social development of the receiving country. UN النظر في أثر ذلك على التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة في البلد المتلقي.
    In the past, women would become migrant workers by accompanying their husbands or fathers and then enter the labour force of the receiving country. UN وفي الماضي، كانت المرأة تصبح عاملة مهاجرة باصطحابها لزوجها أو والدها ثم انضمامها إلى القوى العاملة في البلد المتلقي.
    In the latter case, however, the legal framework of the receiving country should provide for the direct exchange of information, or at least should not prohibit it. UN ومع ذلك، ففي هذه الحالة الأخيرة، يجب أن يسمح الإطار القانوني للبلد المتلقي بالتبادل المباشر للمعلومات، أو ينبغي على الأقل أن لا يحظره.
    (iv) Activities that have repercussions regarding the tax system of the receiving country, including new patterns or techniques of evasion or avoidance used by residents of either country that significantly affect the receiving country's tax system. UN ' 4` الأنشطة التي تترتب عليها آثار فيما يتعلق بالنظام الضريبي للبلد المتلقي، بما في ذلك الأنماط والأساليب الجديدة للتهرب من الضرائب أو تلافيها التي يستخدمها مقيمون في أي من البلدين التي تؤثر بصورة ملحوظة على النظام الضريبي للبلد المتلقي.
    Citizens departing to study abroad Foreign students: Foreigners admitted under special permits or visas allowing them to undertake a specific course of study in an accredited institution of the receiving country. UN 9- المواطنون المغادرون للدراسة في الخارج < -- الطلبة الأجانب: الأجانب المقبولون بموجب تراخيص أو تأشيرات خاصة تجيز لهم حضور دورة دراسية محددة في مؤسسة معتمدة في البلد المستقبل.
    To be successful, programmes of this nature need political support, commitment, ownership and acceptance on the part of the civil servants of the receiving country. UN ولكي تنجح البرامج التي لها هذا الطابع، فإنها بحاجــة إلى دعم سياسي والتزام وملكية وقبول من جانــب الموظفين المدنيين في البلد المتلقي.
    (c) Transactions relating to activities in the transmitting country of residents of the receiving country: UN (ج) معاملات ذات صلة بالأنشطة التي يضطلع بها مقيمون في البلد المتلقي في البلد المحيل:
    (iv) Activities that have repercussions regarding the tax system of the receiving country, including new patterns or techniques of evasion or avoidance used by residents of either country that significantly affect the receiving country's tax system. UN ' 4` الأنشطة التي تترتب عليها مضاعفات في النظام الضريبي الساري في البلد المتلقي، بما في ذلك الأنماط والأساليب الجديدة للتهرب من الضرائب أو تلافيها التي يستخدمها مقيمون في أي من البلدين والتي تؤثر بصورة ملحوظة على النظام الضريبي الساري في البلد المتلقي.
    The information that may be desired from a transmitting country with respect to a receiving country taxpayer is essentially open-ended and depends on the factors involved in the situation of the taxpayer under the tax system of the receiving country and the relationship of the taxpayer and his activities to the transmitting country. UN إن المعلومات التي يجوز طلبها من بلد مُحيل ما فيما يتعلق بمكلف في البلد المتلقي غير محددة من حيث الجوهر وتتوقف على العوامل المتعلقة بوضع المكلف بموجب نظام الضرائب في البلد المتلقي وعلى علاقة المكلف وأنشطته بالبلد المُحيل.
    (c) Names of banks dealing in the transmitting country with branches, subsidiaries, etc. of residents of the receiving country. UN (ج) أسماء المصارف المتعاملة في البلد الـمُحيل مع المصارف وفروعها وغيرها التابعة لمقيمين في البلد المتلقي.
    Or the information may relate to a pattern of transactions or conduct by various taxpayers or groups of taxpayers occurring in either country that is likely to affect the tax liabilities or tax administration of the receiving country in relation either to its national laws or to the treaty provisions. UN وقد تتعلق بنمط من المعاملات أو السلوك يمارسه مختلف المكلفين أو مجموعات من المكلفين في كلا البلدين قد يكون له أثر على الوعاء الضريبي أو على إدارة الضرائب في البلد المتلقي فيما يتعلق بقوانينه الوطنية أو بأحكام المعاهدة.
    (c) Transactions relating to activities in the transmitting country of residents of the receiving country: UN (ج) معاملات ذات صلة بالأنشطة التي يضطلع بها مقيمون في البلد المتلقي في البلد المحيل:
    The information that may be desired from a transmitting country with respect to a receiving country taxpayer is essentially open-ended and depends on the factors involved in the situation of the taxpayer under the tax system of the receiving country and the relationship of the taxpayer and his activities to the transmitting country. UN إن المعلومات التي يجوز طلبها من بلد مُحيل فيما يتعلق بدافع ضرائب في البلد المتلقي غير محددة من حيث الجوهر وتتوقف على العوامل المتعلقة بوضع دافع الضرائب في إطار نظام الضرائب في البلد المتلقي وعلى علاقة دافع الضرائب وأنشطته بالبلد المحيل.
    Explanations Military assistance may be given from one country A to another B (flow a) and channelled through the State budget of the receiving country, either to allied forces stationed on this country's territory (flow b) or to the military sector of the receiving country (flow c). UN يمكن أن تقدم المساعدة العسكرية من البلد " ألف " الى البلد " باء " )السهم أ( وأن تحول عن طريق الميزانية الحكومية للبلد المتلقي، إما الى قوات حليفة مرابطة في إقليم هذا البلد )السهم ب( أو الى القطاع العسكري للبلد المتلقي )السهم ج(.
    The documents presented at the Conference had demonstrated that international migration could have considerable positive effects on both the communities of origin and the receiving communities and that the migration of labour was basically triggered by a genuine demand for manpower which the labour force of the receiving country could not or did not wish to meet. UN وقد بينت الوثائق المقدمة في المؤتمر أنه قد تكون للهجرة الدولية آثار إيجابية ملموسة على المجتمعات اﻷصلية والمجتمعات المستقبلة، وأن هجرة العمالة مردها أساسا وجود طلب حقيقي على اليد العاملة العاملة لا تستطيع قوة العمل في البلد المستقبل تلبيته.
    109. The evidence from migrant-receiving countries of the developed regions also suggests that migrant women, when compared with migrant men, are prone to be disadvantaged in respect of having access to the labour market of the receiving country. UN 109- كما تفيد الأدلة المستمدة من البلدان المستقبلة للمهاجرين في المناطق المتقدمة النمو أن المهاجرات يواجهن وضعا مجحفا من حيث إمكانية الوصول إلى سوق اليد العاملة في البلد المستقبل بالمقارنة بالمهاجرين الرجال.
    18. As called for in the Programme of Action, to be effective, international migration policies need to take into account the economic constraints of the receiving country and the impact of migration on the host society and on the country of origin. UN ١٨ - وكما يتطلب برنامج العمل، فإن السياسات المتعلقة بالهجرة الدولية، لكي تكون فعالة، ينبغي أن تأخذ في الاعتبار القيود الاقتصادية في البلد المستقبل للمهاجرين وأثر الهجرة على المجتمع المستضيف وعلى البلد اﻷصلي للمهاجرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more