"of the recommendation of the secretary-general" - Translation from English to Arabic

    • بتوصية الأمين العام
        
    • إلى توصية الأمين العام
        
    • لتوصية الأمين العام
        
    He informed the Council members of the recommendation of the Secretary-General that the next report, to be issued in December 2003, should be the final report. Members expressed their hope that all pending questions would be resolved in that regard. UN وأحاط أعضاء المجلس علما بتوصية الأمين العام بأن يكون التقرير المقبل المزمع صدوره في كانون الأول/ديسمبر 2003 آخر تقرير، وأعربوا عن أملهم بأن تحل جميع المسائل المعلقة في هذا الصدد.
    83. The Special Committee takes note with interest of the recommendation of the Secretary-General for a standing civilian police capacity that could undertake mission assessments and organize the start up of the police components of United Nations peacekeeping operations. UN 83 - تحيط اللجنة الخاصة علما مع الاهتمام بتوصية الأمين العام إنشاء آلية دائمة للشرطة المدنية يكون في مقدورها إجراء تقييمات للبعثة وتنظيم البدء في تشكيل عناصر الشرطة لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    83. The Special Committee takes note with interest of the recommendation of the Secretary-General for a standing civilian police capacity that could undertake mission assessments and organize the start up of the police components of United Nations peacekeeping operations. UN 83 - تحيط اللجنة الخاصة علما مع الاهتمام بتوصية الأمين العام إنشاء آلية دائمة للشرطة المدنية يكون في مقدورها إجراء تقييمات للبعثة وتنظيم البدء في تشكيل عناصر الشرطة لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    In the same resolution, the Council took note of the recommendation of the Secretary-General concerning the efforts that the Institute could make in laying the groundwork for more efficient training and research service provision within the United Nations system. UN وأحاط المجلس - في القرار نفسه - علماً بتوصية الأمين العام بشأن الجهود التي يمكن أن يبذلها المعهد في وضع الأساس لتوفير خدمات أكثر فعالية في مجال التدريب والبحث داخل منظومة الأمم المتحدة.
    It is also projected, on the basis of the recommendation of the Secretary-General (see S/2000/738), that 120 military observers will be deployed during the period. UN ويُتوقع استنادا إلى توصية الأمين العام (انظر (S/2000/738 أن يُنشر 120 مراقبا عسكريا أثناء الفترة.
    30. States established on the territory of the former Yugoslavia do not have the possibility to sign an agreement on enforcement of sentences with the Tribunal, which is a consequence of the recommendation of the Secretary-General of the United Nations from May 1993. UN 30 - لا تتاح للدول التي أقيمت على إقليم يوغوسلافيا السابقة إمكانية توقيع اتفاق مع المحكمة بشأن إنفاذ الأحكام، وذلك نتيجة لتوصية الأمين العام للأمم المتحدة الصادرة في أيار/مايو 1993.
    15. Takes note of the recommendation of the Secretary-General, and decides that the Central Register of Disaster Management Capacities should be discontinued; UN 15 - تحيط علما بتوصية الأمين العام()، وتقرر وقف العمل بالسجل المركزي لقدرات إدارة الكوارث؛
    15. Takes note of the recommendation of the Secretary-General, and decides that the Central Register of Disaster Management Capacities should be discontinued; UN 15 - تحيط علما بتوصية الأمين العام()، وتقرر وقف العمل بالسجل المركزي لقدرات إدارة الكوارث؛
    In its resolution 52/12 B, the General Assembly took note of the recommendation of the Secretary-General and asked for a more detailed report that would include, inter alia, a full explanation of the proposed change for consideration before the end of its fifty-second session. UN وأحاطت الجمعية العامة علما، في قرارها ١٢/٥٢ باء، بتوصية الأمين العام وطلبت تقديم تقرير أكثر تفصيلا يتضمن جملة أمور منها عرض تفسير واف للتغيير المقترح، لكي تنظر فيه الجمعية قبل انتهاء دورتها الثانية والخمسين.
    2. Takes note of the recommendation of the Secretary-General, contained in paragraph 67 of his report, concerning the efforts the Institute can make in laying the groundwork for more efficient training and research service provision within the United Nations system; UN 2 - يحيط علما بتوصية الأمين العام الواردة في الفقرة 67 من تقريره، بشأن الجهود التي يمكن للمعهد أن يبذلها في وضع الأساس لتوفير خدمة أكثر فعالية في مجال التدريب والبحث داخل منظومة الأمم المتحدة()؛
    (d) In operative paragraph 2, the words " Endorses the recommendations of the Secretary-General contained in the report " were replaced by the words " Also takes note of the recommendation of the Secretary-General contained in paragraph 67 of the report " . UN (د) في الفقرة 2 من المنطوق، يستعاض عن عبارة ' ' يقـر توصيات الأمين العام الواردة في التقرير`` بعبارة ' ' يحيط علما أيضا بتوصية الأمين العام الواردة في الفقرة 67 من التقرير``.
    (d) In operative paragraph 2, the words " Endorses the recommendations of the Secretary-General contained in the report " were replaced by the words " Also takes note of the recommendation of the Secretary-General contained in paragraph 67 of the report " . UN (د) في الفقرة 2 من المنطوق، يستعاض عن عبارة ' ' يقـر توصيات الأمين العام الواردة في التقرير`` بعبارة ' ' يحيط علما أيضا بتوصية الأمين العام الواردة في الفقرة 67 من التقرير``.
    2. Takes note of the recommendation of the Secretary-General, contained in paragraph 67 of his report, concerning the important role that the Institute can play in laying the groundwork for more efficient training and research service provision within the United Nations system; UN 2 - يحيط علما بتوصية الأمين العام الواردة في الفقرة 67 من تقريره بشأن الدور المهم الذي يمكن للمعهد أن يؤديه في وضع الأساس لتوفير خدمة أكثر فعالية في مجال التدريب والبحث داخل منظومة الأمم المتحدة()؛
    11. Takes note of the recommendation of the Secretary-General for BINUCA to strengthen its field presence as security conditions permit and, in this regard, expresses its intention to swiftly consider the Secretary-General's proposals for the protection of United Nations personnel and installations, including the possible establishment of a guard unit and requests the Secretary-General to provide details in this regard; UN 11 - يحيط علما بتوصية الأمين العام بأن يعزز مكتب الأمم المتحدة المتكامل وجوده الميداني حسبما تسمح به الظروف الأمنية، وفي هذا الصدد يعرب عن اعتزامه النظر بسرعة في اقتراحات الأمين العام المتعلقة بحماية موظفي الأمم المتحدة ومنشآتها، بما فيها إمكانية إنشاء قوة للحراسة، ويطلب إلى الأمين العام أن يقدم معلوماتٍ مفصلة في هذا الصدد؛
    11. Takes note of the recommendation of the Secretary-General for BINUCA to strengthen its field presence as security conditions permit and, in this regard, expresses its intention to swiftly consider the Secretary-General's proposals for the protection of United Nations personnel and installations, including the possible establishment of a guard unit and requests the Secretary-General to provide details in this regard; UN 11 - يحيط علما بتوصية الأمين العام بأن يعزز مكتب الأمم المتحدة المتكامل وجوده الميداني حسبما تسمح به الظروف الأمنية، وفي هذا الصدد يعرب عن اعتزامه النظر بسرعة في اقتراحات الأمين العام المتعلقة بحماية موظفي الأمم المتحدة ومنشآتها، بما فيها إمكانية إنشاء قوة للحراسة، ويطلب إلى الأمين العام أن يقدم معلوماتٍ مفصلة في هذا الصدد؛
    42. In resolution 2009/27, the Economic and Social Council took note of the recommendation of the Secretary-General concerning the efforts the Institute could make in laying the groundwork for more efficient training and research service provision within the United Nations system (see E/2009/57, para. 67). UN 42 - أحاط المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في قراره 2009/27، علماً بتوصية الأمين العام المتعلقة بالجهود التي يمكن أن يبذلها المعهد في وضع الأساس لتوفير خدمة أكثر فعاليةً في مجال التدريب والبحث داخل منظومة الأمم المتحدة (E/2009/57، الفقرة 67).
    39. In his reply dated 23 December 2004 (S/2004/1016), the President of the Security Council informed the Secretary-General that the Council had taken note of the recommendation of the Secretary-General and requested him to submit a report within three months providing an assessment of the situation on the ground and a mission closure plan. UN 39 - وفي الرد المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2004 (S/2004/1016)، أبلغ رئيس مجلس الأمن الأمين العام بأن المجلس قد أحاط علماً بتوصية الأمين العام وطلب منه تقديم تقرير خلال ثلاثة أشهر بشأن تقييم الوضع على الأرض وبشأن خطة إغلاق البعثة.
    4. Takes note of the recommendation of the Secretary-General to temporarily maintain until 15 February 2007 the capabilities referred to in paragraph 3 above, and expresses its intention to re-examine this issue before 31 December 2006 with a view to ensuring that MONUC has adequate capabilities to perform its mandate fully until the date referred to in paragraph 1; UN 4 - يحيط علما بتوصية الأمين العام التي يدعو فيها إلى الاحتفاظ بصفة مؤقتة، حتى 15 شباط/فبراير 2007، بالعناصر المشار إليها في الفقرة 3 أعلاه، ويعرب عن اعتزامه معاودة بحث هذه المسألة قبل 31 كانون الأول/ديسمبر 2006 للتأكد من أن البعثة لديها من القدرات ما يكفي للوفاء بولايتها على أكمل وجه حتى التاريخ المشار إليه في الفقرة 1؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more