"of the recommendations to" - Translation from English to Arabic

    • التوصيات إلى
        
    • التوصيات التي يتعين
        
    • التوصيات من أجل
        
    • التوصيات الرامية إلى
        
    • من التوصيات التي
        
    • للتوصيات الرامية إلى
        
    OIOS submits semi-annual report on the implementation of the recommendations to the Secretary-General and the heads of the various departments. UN يُقدم مكتب خدمات الرقابة الداخلية تقارير نصف سنوية عن تنفيذ التوصيات إلى الأمين العام وإلى رؤساء مختلف الإدارات.
    Since 2003, UNFPA has delegated the monitoring of the progress of the recommendations to the geographic units. UN ومنذ عام 2003، قام الصندوق بتفويض مهمة رصد التقدم المحرز في التوصيات إلى الوحدات الجغرافية.
    OIOS submits semi-annual report on the implementation of the recommendations to the Secretary-General and the heads of the various departments. UN يُقدم مكتب خدمات الرقابة الداخلية تقارير نصف سنوية عن تنفيذ التوصيات إلى الأمين العام وإلى رؤساء مختلف الإدارات.
    This plan of action should include a prioritization of the recommendations to address and the actions to be taken, with a clear time frame and targets. UN وينبغي أن تشمل خطة العمل هذه ترتيب أولويات التوصيات التي يتعين معالجتها والإجراءات التي يتعين اتخاذها، مع جدول زمني واضح وأهداف واضحة.
    It enables civil society to consider the issues addressed in the report and to work with the authorities on implementation of the recommendations to improve the protection of people deprived of their liberty. UN فنشر التقرير يمكّن المجتمع المدني من النظر في المسائل التي يتناولها التقرير والتعاون مع السلطات على تنفيذ التوصيات من أجل تحسين حماية الأشخاص المحرومين من حريتهم.
    Amnesty International welcomed the endorsement of the recommendations to tackle violence against women, and called on the Government to keep under consideration the recommendations aimed at revising the age of criminal responsibility. UN ورحبت منظمة العفو الدولية بدعم التوصيات بالتصدي للعنف ضد المرأة ودعت الحكومة إلى أن تبقي قيد نظرها التوصيات الرامية إلى إعادة النظر في سن المسؤولية الجنائية.
    The National Council for Women was continuing its work in cooperation with all relevant government organs and a number of the recommendations to emerge from its Legislative Committee were already being implemented. UN ويواصل المجلس الوطني للمرأة أعماله بالتعاون مع جميع الأجهزة الحكومية ذات الصلة، والعمل جار بالفعل على تنفيذ عدد من التوصيات التي تقدمت بها لجنته التشريعية.
    The Commission decided to defer the consideration of the recommendations to the twenty-second session. UN وقررت اللجنة إرجاء النظر في التوصيات إلى الدورة الثانية والعشرين.
    Following the submission of the recommendations to the Commission by the Subcommissions, the Commission extended an invitation to the respective delegations to address the Commission. UN وبعد أن قدمت اللجان الفرعية التوصيات إلى اللجنة، وجهت اللجنة الدعوة إلى الوفود المعنية لمخاطبة اللجنة.
    The Commission decided to defer the adoption of the recommendations to the twenty-first session in view of ongoing deliberations on certain critical issues. UN وقررت اللجنة إرجاء اعتماد التوصيات إلى الدورة الحادية والعشرين نظرا للمداولات الدائرة حول مسائل حاسمة بعينها.
    The Commission decided to defer the adoption of the recommendations to the twenty-first session in view of ongoing deliberations on certain critical issues. UN وقررت اللجنة إرجاء اعتماد التوصيات إلى الدورة الحادية والعشرين نظرا للمداولات الجارية حول بعض المسائل العويصة.
    Follow-up and reporting mechanisms established and annual reporting on the status of the recommendations to the governing body (PFAC). UN أُنشئت آليات متابعة وإبلاغ، وتُقدم تقارير سنوية عن حالة تنفيذ التوصيات إلى مجلس الإدارة.
    Follow-up and reporting mechanisms established and annual reporting on the status of the recommendations to the governing body (PFAC). UN أُنشئت آليات متابعة وإبلاغ، وتُقدم تقارير سنوية عن حالة تنفيذ التوصيات إلى مجلس الإدارة.
    The Republic of Moldova had also pledged to submit a midterm progress report on its implementation of the recommendations to the Human Rights Committee. UN كما تتعهد جمهورية مولدوفا بتقديم تقرير مرحلي لمنتصف المدة عن تنفيذها التوصيات إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    However, if it is not possible to finalize it prior to submission of the recommendations to the United Nations Statistical Commission for adoption, the chapter will be limited to a description of a list of agreed definitions. UN ومع ذلك، فإذا تعذر الانتهاء منه قبل تقديم التوصيات إلى اللجنة الإحصائية في الأمم المتحدة لاعتمادها، فسوف يقتصر الفصل على وصف قائمة بالتعاريف المتفق عليها.
    At its twentieth session, the Commission decided to defer the adoption of the recommendations to the twenty-first session in view of ongoing deliberations on certain critical issues. UN وفي الدورة العشرين، قررت اللجنة إرجاء اعتماد التوصيات إلى الدورة الحادية والعشرين نظرا للمداولات الجارية حول بعض المسائل الحاسمة.
    The Commission then decided to defer further consideration of the recommendations to the nineteenth session in order to allow all members of the Commission to study both the submission and the analysis by the Subcommission in more detail. UN وبعد ذلك قررت اللجنة إرجاء مواصلة النظر في التوصيات إلى الدورة التاسعة عشرة، حتى يتمكن جميع أعضاء اللجنة من دراسة الطلب وتحليل اللجنة الفرعية له بشكل أوفى.
    This plan of action should include a prioritization of the recommendations to address and the actions to be taken, with a clear time frame and targets. UN وينبغي أن تشمل خطة العمل هذه ترتيب أولويات التوصيات التي يتعين معالجتها والإجراءات التي يتعين اتخاذها، مع جدول زمني واضح وأهداف بينة.
    It enables civil society to consider the issues addressed in the report and to work with the authorities on implementation of the recommendations to improve the protection of people deprived of their liberty. UN فنشر التقرير يمكّن المجتمع المدني من النظر في المسائل التي يتناولها التقرير والتعاون مع السلطات على تنفيذ التوصيات من أجل تحسين حماية الأشخاص المحرومين من حريتهم.
    Adoption of the recommendations to assist arbitral institutions and other interested bodies with regard to arbitration under the UNCITRAL Arbitration Rules as revised in 2010 UN اعتماد التوصيات الرامية إلى مساعدة مؤسسات التحكيم وغيرها من الهيئات المهتمة فيما يخص التحكيم بمقتضى قواعد الأونسيترال للتحكيم بصيغتها المنقَّحة في عام 2010
    197. The State is currently examining the possibility of joining the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on the involvement of children in armed conflict based on the recommendations of the Committee on the Rights of the Child and a portion of the recommendations to which the United Arab Emirates committed in the framework of the first round of the universal periodic review process. UN 197- وتجدر الإشارة إلى أن دولة الإمارات تنظر حالياً في إمكانية الانضمام إلى بروتوكول اتفاقية حقوق الطفل بشأن اشتراك الأطفال في المنازعات المسلحة، وفقاً لتوصيات لجنة حقوق الطفل، وكذلك كجزء من التوصيات التي تعهدت بها دولة الإمارات في إطار الجولة الأولى لعملية الاستعراض الدوري الشامل.
    Finalization and adoption of the recommendations to assist arbitral institutions and other interested bodies with regard to arbitration under the UNCITRAL Arbitration Rules as revised in 2010 UN وضع الصيغة النهائية للتوصيات الرامية إلى مساعدة مؤسسات التحكيم وغيرها من الهيئات المهتمة فيما يخص التحكيم بمقتضى قواعد الأونسيترال للتحكيم بصيغتها المنقَّحة في عام 2010 واعتماد تلك التوصيات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more