"of the reconfiguration of" - Translation from English to Arabic

    • إعادة تنظيم
        
    • لإعادة تشكيل
        
    However, the Office will be streamlined in the context of the reconfiguration of the administrative and operational structure of the Mission. UN على أن المكتب سيتم تبسيطه في سياق إعادة تنظيم الهيكل الإداري والتنفيذي للبعثة.
    In the context of the reconfiguration of UNMIK, it is also proposed that one United Nations Volunteer position be redeployed to the Situation Centre. UN وفي سياق إعادة تنظيم البعثة، يقترح أيضا نقل وظيفة لمتطوع بالأمم المتحدة إلى مركز العمليات.
    However, in the context of the reconfiguration of the administrative and operational structure of UNMIK, the Department of Civil Administration will be disbanded, with the Mitrovica Office reconstituted as a separate organizational unit. UN على أنه في سياق إعادة تنظيم الهيكل الإداري والتنفيذي للبعثة سيتم تصفية إدارة الشؤون الإدارية وإعادة تنظيم مكتب متروفيتشا كوحدة تنظيمية مستقلة.
    58. In the context of the reconfiguration of the administrative and operational structure of UNMIK, the Advisory Unit on Security will be disbanded. UN 58 - في سياق إعادة تنظيم الهيكل الإداري والتنفيذي للبعثة، سيتم حل الوحدة الاستشارية لشؤون الأمن.
    The net effect of the reconfiguration of the mission's air assets was a reduction in requirements for rental and operation. UN وكان الأثر الصافي لإعادة تشكيل الأصول الجوية للبعثة هو الانخفاض في احتياجات الاستئجار والتشغيل.
    63. In the context of the reconfiguration of the Mission's administrative and operational structure, a stand-alone Office of Gender Affairs is no longer required. UN 63 - في سياق إعادة تنظيم الهيكل الإداري والتنفيذي للبعثة، لم تعد هناك حاجة لوجود مكتب مستقل للشؤون الجنسانية.
    69. In the context of the reconfiguration of the administrative and operational structure of UNMIK, the Regional Administration office will be disbanded. UN 69 - في سياق إعادة تنظيم الهيكل الإداري والتنفيذي للبعثة، سيتم حل مكتب الإدارة الإقليمية.
    70. In the context of the reconfiguration of the administrative and operational structure of UNMIK, the Municipal Administration office will be disbanded. UN 70 - في سياق إعادة تنظيم الهيكل الإداري والتنفيذي للبعثة، سيتم حل مكتب الإدارة البلدية.
    75. In the context of the reconfiguration of the administrative and operational structure of UNMIK, the Regional Administrative Group will be disbanded. UN 75 - في سياق إعادة تنظيم الهيكل الإداري والتنفيذي للبعثة، سيتم حل الفريق الإداري الإقليمي.
    80. In the context of the reconfiguration of the administrative and operational structure of UNMIK, it is proposed that the post of Administrative Officer be downgraded from the P-4 to the P-3 level. UN 80 - في سياق إعادة تنظيم الهيكل الإداري والتنفيذي للبعثة، يقترح تخفيض وظيفة موظف إداري من الرتبة ف-4 إلى الرتبة ف-3.
    96. In the context of the reconfiguration of the administrative and operational structure of UNMIK, the Mitrovica Office will be a stand-alone and separate organizational unit. UN 96 - في سياق إعادة تنظيم الهيكل الإداري والتنفيذي للبعثة، سيصبح مكتب متروفيتشا وحدة تنظيمية قائمة بذاتها ومستقلة.
    In the context of the reconfiguration of the administrative and operational structure of the Mission, along with the Pristina location, a security presence will also be established in the United Nations Office in Belgrade and the Mitrovica Office. UN وفي سياق إعادة تنظيم الهيكل الإداري والتنفيذي للبعثة وموقع بريشتينا، سيتم كذلك توفير الوجود الأمني في مكتبي الأمم المتحدة في بلغراد ومتروفيتشا.
    Efficiency gains cannot be ascertained accurately in the context of the reconfiguration of the Mission and its consequent significant downsizing and resultant substantial reductions in both inputs and outputs. UN لا يمكن التحقق بدقة مما تحقق من مكاسب بالنسبة للكفاءة في سياق إعادة تنظيم البعثة وما تلاه من تخفيض كبير وما نتج عنه من تخفيضات كبيرة في المدخلات والمخرجات.
    In order to start the retrenchment exercise in the context of the reconfiguration of the Mission, UNMIK was awaiting the decision with respect to EULEX taking over the police and rule of law functions. UN كانت البعثة تنتظر اتخاذ قرار فيما يتعلق بتولي بعثة الاتحاد الأوروبي لوظائف الشرطة وسيادة القانون حتى تبدأ في عملية التقليص في سياق إعادة تنظيم البعثة.
    d The rule of law component was disbanded in the context of the reconfiguration of the Mission. UN (د) تم حل عنصر سيادة القانون في سياق إعادة تنظيم البعثة.
    The component formerly designated as the " substantive civilian " component has been reconstituted and renamed the " substantive " component in the context of the reconfiguration of the administrative and operational structure of the Mission. UN وأعيد تشكيل العنصر الذي كان يسمى سابقا العنصر " المدني الفني " وأعيدت تسميته فأصبح يسمى " العنصر الفني " ، وذلك في سياق إعادة تنظيم الهيكل الإداري والتنفيذي للبعثة.
    11. The budgetary assumptions on which the present report is based are fully reflective of the reconfiguration of the administrative and operational structure of UNMIK. B. Planning assumptions and mission support initiatives UN 11 - وتعكس افتراضات الميزانية التي يستند إليها هذا التقرير بشكل كامل إعادة تنظيم الهيكل الإداري والتنفيذي لبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو.
    36. In the context of the reconfiguration of the administrative and operational structure of the Mission, a reduced staffing establishment is proposed for the Office of Political Affairs for the 2009/10 budget period. UN 36 - وفي سياق إعادة تنظيم الهيكل الإداري والتنفيذي للبعثة، يقترح تخفيض عدد موظفي مكتب الشؤون السياسية في فترة الميزانية 2009/2010.
    In the context of the reconfiguration of the Mission, the Belgrade Office is now presented as a stand-alone and separate organizational unit and will perform liaison and coordination functions and report on political developments in Serbia and Montenegro that are relevant to regional stability and the mandate of the Mission. UN وفي سياق إعادة تنظيم البعثة أصبح مكتب بلغراد الآن وحدة تنظيمية مستقلة وقائمة بذاتها تتولى وظائف الاتصال والتنسيق وتقديم التقارير بشأن التطورات السياسية في صربيا والجبل الأسود التي تتصل بالاستقرار الإقليمي وبولاية البعثة.
    Savings realized as a result of the reconfiguration of flight schedules would be reflected in the performance report for 2006/07. UN وسترد الوفورات المحققة نتيجة لإعادة تشكيل جداول الرحلات في تقرير الأداء للفترة 2006-2007.
    24. A review of the functions within the Section has led to the consolidation and redistribution of the workload as a result of the reconfiguration of the Mission. UN 24 - أدى استعراض للمهام في هذا القسم إلى توحيد عبء العمل وإعادة توزيعه نتيجة لإعادة تشكيل البعثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more