"of the recruitment of" - Translation from English to Arabic

    • تجنيد
        
    • استقدام
        
    • باستقدام
        
    • توظيف اﻷفراد
        
    In this regard, the Special Rapporteur encourages the Government to intensify efforts to address the problem of the recruitment of child soldiers in its armed forces. UN وفي هذا الخصوص يشجع المقرر الخاص الحكومة على تكثيف جهودها للتصدي لمشكلة تجنيد الأطفال في قواتها المسلحة.
    Jordan and Pakistan also highlighted the importance of the recruitment of policewomen in order to improve contact with female victims. UN وأبرز كل من الأردن وباكستان أيضا أهمية تجنيد شُرطيات بغية تحسين الاتصال بين الشرطة والضحايا من الإناث.
    The integrated brigades were allegedly responsible for about 78 per cent of the recruitment of children in FARDC. UN ويُزعم إن الألوية المدمجة تتحمل المسؤولية عن حوالي 78 في المائة من حالات تجنيد الأطفال في القوات المسلحة.
    Advocacy for reform of the Loi sur l'enfance délinquante and of the Penal Code for the criminalization of the recruitment of children by armed groups UN الدعوة إلى تنقيح القانون التعلق بالأحداث الجانحين والقانون الجنائي لتجريم تجنيد الأطفال في الجماعات المسلحة
    Audit of the recruitment of national staff in MONUSCO. UN مراجعة استقدام الموظفين الوطنيين في بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Reported cases of the recruitment of child soldiers to the Forces nationales de libération continued UN واستمر الإبلاغ عن حالات تجنيد الأطفال الجنود في قوات التحرير الوطنية
    Moreover, the scourge of the recruitment of child soldiers takes on new proportions. UN علاوة على ذلك، تكتسب آفة تجنيد الجنود الأطفال أبعادا جديدة.
    As regards the suppression of the recruitment of members of terrorist groups, Nicaragua has participated at the highest level in the following meetings: UN وفيما يتعلق بقمع تجنيد أفراد الجماعات الإرهابية، اشتركت نيكاراغوا، في أعلى مستوى، في الاجتماعات التالية:
    To further strengthen effective implementation, a committee for the prevention of the recruitment of child soldiers has recently been established. UN وعملا على تعزيز التنفيذ الفعال، أنشئت مؤخرا لجنة لمنع تجنيد جنود أطفال.
    The committee for the prevention of the recruitment of child soldiers will also draw up a plan of action in order to more effectively address the issue. UN وستقوم لجنة منع تجنيد جنود أطفال بوضع خطة عمل للتصدي لهذه المسألة على نحو أكثر فعالية.
    There are two distinct mechanisms in Luxembourg law for the suppression and criminal prosecution of the recruitment of terrorists. UN تسمح قوانين لكسمبرغ بقمع تجنيد الإرهابيين وبالمقاضاة الجنائية عليه بموجب سندين تشريعيين متميزين.
    In the Kivus, there were repeated allegations of the recruitment of minors. UN وفي كيفو بشطريها، ترددت مزاعم بشأن تجنيد قصر.
    In other words, any wilful involvement in a criminal organization is a crime, including, naturally, for the purposes of the recruitment of new participants. UN وبعبارة أخرى، فإن أي ضلوع متعمد في تنظيم إجرامي يشكل جريمة، بما في ذلك بطبيعة الحال لأغراض تجنيد أعضاء جدد.
    It shared the satisfaction of the Secretary-General of the United Nations regarding the prevention of the recruitment of children. UN وشاركت الأمين العام للأمم المتحدة شعوره بالارتياح إزاء منع تجنيد الأطفال.
    Half of the States of the subregion lack criminalization of the recruitment of members of terrorist groups. UN ولم يجرّم نصف دول المنطقة الفرعية تجنيد أعضاء الجماعات الإرهابية.
    Please indicate whether this Commission has been mandated to investigate allegations of the recruitment of and use of children in hostilities. UN ويُرجى بيان ما إذا كانت اللجنة قد كُلِّفت بالتحقيق في ادعاءات تجنيد الأطفال واستخدامهم في أعمال القتال.
    136. The Panel continued to receive reports of the recruitment of child soldiers by parties to the conflict in Darfur. UN 136 - لا يزال الفريق يتلقى بلاغات عن تجنيد أطراف النزاع في دارفور للأطفال.
    Meanwhile, monitoring of the recruitment of and association with children continued to be seriously hampered by difficulties related to security, access to non-Government-controlled areas and movement restrictions imposed by the Government. UN وفي هذه الأثناء، لا تزال الصعوبات الأمنية وصعوبات الوصول إلى المناطق التي لا تسيطر عليها الحكومة، والقيود على الحركة المفروضة من قبل الحكومة، تعرقل بشكل خطير رصد تجنيد الأطفال والارتباط بهم.
    Personnel costs in advance of the recruitment of the staff of the secretariat for the development of the work programme UN تكاليف الأفراد المكلفين بإعداد برنامج العمل قبل استقدام موظفي الأمانة
    Personnel costs in advance of the recruitment of the staff of the secretariat and other technical support for the start-up of the programme of work UN تكاليف الأفراد المكلفين بإعداد برنامج العمل قبل استقدام موظفي الأمانة وموظفي الدعم التقني الآخرين
    The Executive Office currently manages the recruitment process, including the posting of vacancy announcements, the identification of qualified candidates, the interview process, the rostering mechanisms and initiation of the recruitment of the selected candidates. UN ويدير المكتب التنفيذي حالياً عملية استقدام الموظفين، بما في ذلك الإعلان عن الشواغر، وتحديد المرشحين المؤهلين، وعملية إجراء المقابلات، وآليات إعداد القوائم والبدء باستقدام المرشحين المختارين.
    16. The Secretary-General’s observation in paragraph 5 of his report (A/53/847) that the timely response to the recruitment exercise facilitated the expeditious processing of the recruitment of civilian and active military and civilian police personnel was not very clear in view of the extensions of the deadline for the submission of candidacies. UN ١٦ - ومضى قائلا إن ملاحظة اﻷمين العام الواردة في الفقرة ٥ من تقريره (A/53/847) بأن الاستجابة في الوقت المناسب لعملية التوظيف أدت إلى تيسير التعجيل بتجهيز توظيف اﻷفراد المدنيين والضباط العسكريين وضباط الشرطة المدنية الموجودين في الخدمة الفعلية ليست واضحة تماما بالنظر لتمديد المواعيد المحددة لتقديم الترشيحات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more