"of the recs" - Translation from English to Arabic

    • الجماعات الاقتصادية الإقليمية
        
    • للمجموعات الاقتصادية الإقليمية
        
    • المجموعات الاقتصادية
        
    This would also ensure that the needs and priorities of the RECs are adequately taken into consideration. UN وهذا من شأنه أن يكفل مراعاة احتياجات وأولويات الجماعات الاقتصادية الإقليمية بالقدر الكافي.
    The mechanism should be aligned with the programmes and activities of the RECs and IGOs in the two sub-regions. UN وينبغي أن تتماشى الآلية مع برامج وأنشطة الجماعات الاقتصادية الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية في المنطقتين دون الإقليمتين.
    This would also ensure that the needs and priorities of the RECs are adequately taken into consideration. UN وهذا من شأنه أن يكفل مراعاة احتياجات وأولويات الجماعات الاقتصادية الإقليمية بالقدر الكافي.
    It proposes a number of scenarios for the rationalization of the RECs. UN ويوصي التقرير بعدد من السيناريوهات لترشيد الجماعات الاقتصادية الإقليمية.
    Further, in 2008, most of the RECs recorded double digit inflation rates. UN وفي عام 2008 أيضا، سجلت معظم الجماعات الاقتصادية الإقليمية معدلات تضخم ثنائية الأرقام.
    Building the capacity of the RECs to effectively implement the RIP was also strongly recommended; UN كما جرت التوصية بشدة ببناء قدرات الجماعات الاقتصادية الإقليمية لتتمكن من التنفيذ الفعال للبرنامج.
    Response already initiated through the formulation of the new regional programme in close coordination with the African Union Commission and the regional economic communities (RECs). The process of consultation and implementation will also be undertaken with the United Nations agencies, particularly the Economic Commission for Africa and those partners that have regional programmes in support of the RECs. UN وقد استُهل الرد بالفعل عن طريق صياغة البرنامج الإقليمي الجديد بالتنسيق الوثيق مع مفوضية الاتحاد الأفريقي، وأولئك الشركاء الذين توجد لديهم برامج إقليمية لدعم الجماعات الاقتصادية الإقليمية.
    The meeting also endorsed the recommendation that regional integration be addressed in the cluster system to enhance coordination at the subregional level and strengthen the capacity of the RECs. UN كما أيد الاجتماع معالجة التكامل الإقليمي في نظام المجموعات لتعزيز التنسيق على الصعيد دون الإقليمي، بالإضافة إلى تعزيز قدرة الجماعات الاقتصادية الإقليمية.
    Since the Banjul AU Summit, a few of the leadership of the RECs have also made vital decisions that seek to strengthen regional integration in the subregions. UN فمنذ مؤتمر قمة بانجول اتخذت بعض قيادات الجماعات الاقتصادية الإقليمية قرارات مهمة سعياً إلى تعزيز التكامل الإقليمي في المناطق دون الإقليمية.
    Despite the trade liberation schemes of the RECs, intra-African trade is still very low, accounting for about 10 per cent of the value of total exports. UN ورغم مخططات الجماعات الاقتصادية الإقليمية لتحرير التجارة، لا يزال حجم التجارة فيما بين البلدان الأفريقية ضئيلاً للغاية وتقدر قيمة هذه التجارة بنسبة حوالي 10 في المائة من قيمة إجمالي الصادرات.
    Other SROs managed to adapt some of their generic activities to address some gaps in the technical assistance needs of the RECs in their sub-regions. UN وتمكنت المكاتب دون الإقليمية الأخرى من تكييف بعض أنشطتها العامة لسد بعض الثغرات في احتياجات الجماعات الاقتصادية الإقليمية من المساعدة التقنية في مناطقها دون الإقليمية.
    Furthermore, the meeting called for the evaluation of existing arrangements at the subregional level, with a view to putting in place a mechanism for collaboration in support of the RECs. UN وعلاوة على ذلك، دعا الاجتماع إلى تقييم الترتيبات القائمة على المستوى دون الإقليمي من أجل إنشاء آلية تعاون الغرض منها دعم الجماعات الاقتصادية الإقليمية.
    Various editions of the report had addressed key integration issues such as rationalization of the RECs as well as financial and monetary integration in Africa. UN وقد تناولت طبعات متعددة من التقرير مسائل رئيسية خاصة بالتكامل مثل ترشيد الجماعات الاقتصادية الإقليمية وكذلك التكامل المالي والنقدي في أفريقيا.
    They noted that in spite of the efforts of the RECs to implement harmonised trade and investment protocols, high tariff and non-tariff barriers still remain. UN ولاحظوا أنه على الرغم من الجهود التي تبذلها الجماعات الاقتصادية الإقليمية في تطبيق بروتوكولات لتنسيق التجارة والاستثمار، لا تزال هناك حواجز جمركية وغير جمركية مرتفعة.
    The aim of the consultation was to brief the representatives of the RECs on the thrust of ADF 2001 and to solicit the active participation of RECs in ADF 2001, given the fact that they were important stakeholders in the process of regional integration in Africa. V. Economic and Social Commission for Western Asia UN وكان الهدف من هذه المشاورة إطلاع ممثلي الجماعات الاقتصادية الإقليمية على زخم ندوة التنمية الأفريقية لعام 2001 وطلب مشاركة الجماعات الاقتصادية الإقليمية مشاركة فعالة في ندوة التنمية الأفريقية لعام 2001، نظرا لكونها جهات هامة معنية بعملية التكامل الاقتصادي في أفريقيا.
    (k) United Nations agencies and organizations should commit adequate resources to selected joint projects and programmes that directly respond to the needs of the RECs in the implementation of NEPAD; and UN (ى) أن تلتزم وكالات ومؤسسات الأمم المتحدة بموارد كافية لطائفة مختارة من البرامج والمشاريع المشتركة التي تلبي بصورة مباشرة احتياجات الجماعات الاقتصادية الإقليمية في تنفيذ برنامج مبادرة نيباد؛
    Yet, some of the representatives of the RECs met by the Inspectors, confessed their disappointment and preoccupation regarding the recurrent issue of the number and membership of the RECs which should, in their view, be streamlined in order to match the five geographic subregions of Africa. UN 97 - ومع ذلك، أعرب عدد من ممثلي الجماعات الاقتصادية الإقليمية ممن قابلهم المفتشون عن خيبة أملهم وانشغالهم إزاء تكرار المسألة المتعلقة بعدد وأعضاء الجماعات الاقتصادية الإقليمية التي ينبغي تبسيطها في رأيهم لتتفق مع المناطق دون الإقليمية الجغرافية الخمس في أفريقيا.
    There is also the view that most members of the RECs working towards monetary integration are having difficulties meeting the established convergence criteria, suggesting that the criteria may be too strict given the development needs and challenges of the continent. UN وثمة رأي مفاده أن معظم أعضاء الجماعات الاقتصادية الإقليمية التي تعمل على تحقيق التكامل النقدي تواجه صعوبات في استيفاء معايير التقارب المطبقة، ما يدل على أن المعايير قد تكون مفرطة في الصرامة بالنظر إلى الاحتياجات والتحديات الإنمائية في القارة.
    These meetings reviewed the progress of RECs in the implementation of transport and trade facilitation activities, and identified gaps for strengthening the capacities of the RECs, corridor management institutions and policymakers in order to improve the efficiency of transport corridors. UN واستعرض الاجتماعان التقدم الذي أحرزته الجماعات الاقتصادية الإقليمية في تنفيذ أنشطة تيسير النقل والتجارة، كما حددا ما يعتري هذين المجالين من ثغرات بغية تعزيز قدرات الجماعات الاقتصادية الإقليمية والمؤسسات المعنية بإدارة الممرات وصانعي السياسات من أجل تحسين كفاءة ممرات النقل.
    8. REQUESTS the Commission to ensure the effective involvement of the RECs and other stakeholders in the implementation and monitoring processes; UN 8 - يطلب من المفوضية ضمان المشاركة الفعالة للمجموعات الاقتصادية الإقليمية وسائر أصحاب المصالح في عمليتي التنفيذ والرصد؛
    The secretariats or commissions of the RECs shall provide the staffing for these committees and oversee statistical coordination actions in each subregion; UN وتتولى أمانات أو لجان المجموعات الاقتصادية الإقليمية أعمال الأمانة وتحرص على تنسيق الإحصاءات في هذه المناطق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more