"of the redeployment of" - Translation from English to Arabic

    • إعادة نشر
        
    • على إعادة توزيع
        
    • إعادة انتشار
        
    • لإعادة نشر
        
    • ﻹعادة وزع
        
    • إلى نقل بعض
        
    Advice to the Government of Côte d'Ivoire on and monitoring of the redeployment of the judicial administration in the northern part of Côte d'Ivoire UN إسداء المشورة إلى حكومة كوت ديفوار بشأن إعادة نشر إدارة القضاء في الجزء الشمالي من كوت ديفوار ورصد هذا النشر
    Advice to the Government of Côte d'Ivoire on and monitoring of the redeployment of the judicial administration in the northern part of Côte d'Ivoire UN :: إسداء المشورة إلى حكومة كوت ديفوار بشأن إعادة نشر الجهاز القضائي في شمال البلد ورصد هذا النشر
    Major issues ahead included the completion of the redeployment of forces and preparations for midterm elections, to be held in 2009. UN وتشمل المسائل الرئيسية المتبقية إكمال إعادة نشر القوات والاستعدادات لانتخابات منتصف المدة المقررة في عام 2009.
    On the basis of the justification provided by the Secretary-General, the Advisory Committee recommends approval of the redeployment of these posts. UN واستنادا إلى التعليل الذي قدمه الأمين العام، توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على إعادة توزيع هذه الوظائف.
    Recalling also the withdrawal of the Israeli army, which took place in the Gaza Strip and the Jericho area in 1995 in accordance with the agreements reached by the parties, and the initiation of the Palestinian Authority in those areas, as well as the beginning of the redeployment of the Israeli army in the rest of the West Bank in 1996, UN وإذ تشير أيضا إلى انسحاب الجيش اﻹسرائيلي في عام ٥٩٩١ من قطاع غزة ومنطقة أريحا وفقا للاتفاقات التي توصل إليها الطرفان، وبدء عمل السلطة الفلسطينية في هاتين المنطقتين، وكذلك بدء إعادة انتشار الجيش اﻹسرائيلي في بقية الضفة الغربية في عام ٦٩٩١،
    The precise timing of the redeployment of the incoming party's armed forces would depend on the timing of territorial transfers. UN والتوقيت الدقيق لإعادة نشر القوات المسلحة التابعة للطرف القادم يتوقف على توقيت نقل السيطرة على الأراضي.
    In this connection, the Republic of Belarus stresses the need for the speedy completion of the redeployment of the Israeli troops in the West Bank, beginning with their withdrawal from Hebron. UN وفي هذا الخصوص، تؤكد جمهورية بيلاروس على الحاجــة إلــى الاستكمال العاجل ﻹعادة وزع القوات اﻹسرائيلية في الضفة الغربية، ابتداء بالانسحاب من الخليل.
    Advice to the Government of Côte d'Ivoire on and monitoring of the redeployment of the judicial administration in the northern part of Côte d'Ivoire UN إسداء المشورة إلى حكومة كوت ديفوار بشأن الإشراف على عملية إعادة نشر الجهاز القضائي في شمال البلد
    Holding of working sessions to assess the state of implementation of the redeployment of State administration UN عُقدت جلسات عمل لتقييم حالة تنفيذ إعادة نشر إدارة الدولة
    :: Advice to the Government of Côte d'Ivoire on and monitoring of the redeployment of the judicial administration in the northern part of Côte d'Ivoire UN :: إسداء المشورة إلى حكومة كوت ديفوار بشأن إعادة نشر إدارة القضاء في شمال البلد ورصد هذا النشر
    In the absence of the redeployment of the Government Customs staff to the zone under control of Forces nouvelles, border crossings are being manned by FN personnel. UN ويدير أفراد القوات الجديدة المعابر الحدودية في غياب إعادة نشر موظفي الجمارك الحكوميين في المنطقة الواقعة تحت سيطرة القوات الجديدة.
    In addition, the offices will assess the success of the redeployment of previously evacuated police officers and other non-military aspects as agreed in the Comprehensive Peace Agreement. UN وفضلا عن ذلك، ستقوم المكاتب بتقييم النجاح الذي يتحقق في إعادة نشر أفراد الشرطة الذين تم إجلاؤهم في السابق وغير ذلك من الجوانب غير العسكرية كما هو متفق عليه في اتفاق السلام الشامل.
    The programme was suspended temporarily because of the redeployment of personnel to Gonaïves to address the security situation following the floods, but it was scheduled to restart in the week of 15 November. UN وقد توقف البرنامج مؤقتا بسبب إعادة نشر أفراد الشرطة في غوناييف للعناية بالحالة الأمنية عقب حدوث الفيضانات، ولكن من المقرر أن يستأنف في الأسبوع الذي يبدأ في 15 تشرين الثاني/نوفمبر.
    A major challenge included the provision of critical infrastructures to sustain UNOCI installations, particularly in view of the redeployment of UNOCI troops from the former zone of confidence and the need to vacate current installations to facilitate the further redeployment of State administrators. UN وكان من بين التحديات الرئيسية توفير البنية التحتية ذات الأهمية الحيوية للحفاظ على منشآت العملية، لا سيما في ضوء إعادة نشر قوات العملية من منطقة الثقة السابقة والحاجة إلى إخلاء المنشآت الحالية بغرض تيسير مواصلة عملية إعادة بسط إدارة الدولة.
    On the basis of the justification provided by the Secretary-General, the Advisory Committee recommends approval of the redeployment of these posts. UN واستنادا إلى التبرير الذي قدمه الأمين العام، توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على إعادة توزيع هذه الوظائف.
    In this context and on the basis of the justification provided by the Secretary-General, the Committee recommends approval of the redeployment of those posts. UN وفي هذا السياق واستنادا إلى التبرير الذي قدّمه الأمين العام، توصي اللجنة بالموافقة على إعادة توزيع هذه الوظائف.
    On the basis of the justification provided by the Secretary-General, the Advisory Committee recommends approval of the redeployment of this post. UN واستناداً إلى التبرير الذي قدّمه الأمين العام، توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على إعادة توزيع هذه الوظيفة.
    Recalling also the withdrawal of the Israeli army, which took place in the Gaza Strip and the Jericho area in 1995 in accordance with the agreements reached by the parties, and the initiation of the Palestinian Authority in those areas, as well as the beginning of the redeployment of the Israeli army in the rest of the West Bank in 1996, UN وإذ تشير أيضا إلى انسحاب الجيش اﻹسرائيلي في عام ٥٩٩١ من قطاع غزة ومنطقة أريحا وفقا للاتفاقات التي توصل إليها الطرفان، وبدء عمل السلطة الفلسطينية في هاتين المنطقتين، وكذلك بدء إعادة انتشار الجيش اﻹسرائيلي في بقية الضفة الغربية في عام ٦٩٩١،
    Noting with satisfaction the withdrawal of the Israeli army, which took place in the Gaza Strip and the Jericho area in accordance with the agreements reached by the parties, and the initiation of the Palestinian Authority in those areas, as well as the beginning of the redeployment of the Israeli army in the rest of the West Bank, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح انسحاب الجيش اﻹسرائيلي من قطاع غزة ومنطقة أريحا وفقا للاتفاقات التي توصل إليها الطرفان، وبدء عمل السلطة الفلسطينية في هاتين المنطقتين، وكذلك بدء إعادة انتشار الجيش اﻹسرائيلي في بقية الضفة الغربية،
    (c) One in the Bukavu Regional Administrative Office in view of the redeployment of military contingents to the region, including the deployment of additional troops to Katanga; UN (ج) وظيفة في مكتب الشؤون الإدارية الإقليمي في بوكافو نظرا لإعادة نشر الوحدات العسكرية إلى المنطقة، بما في ذلك نشر قوات إضافية إلى كاتانغا؛
    In view of the redeployment of contingent troops to different sectors during this period, the crane is required to move generators needed for electrical power and communications support. UN ونظرا ﻹعادة وزع قوات الوحدات في قطاعات مختلفة خلال هذه الفترة، يلزم هذا المرفاع في مجال توليد الطاقة الكهربائية ودعم الاتصالات.
    In view of the redeployment of legal, administrative and other functions from Kigali to Arusha, the Committee sees no justification to increase the number of posts allocated to the Kigali library services. UN ونظرا إلى نقل بعض المهام القانونية واﻹدارية والمهام اﻷخرى من كيغالي إلى أروشا، فإن اللجنـة لا ترى مبررا لزيـادة عدد الوظائف المخصصـة لخدمات المكتبـة في كيغالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more