"of the references" - Translation from English to Arabic

    • بالاشارات الواردة
        
    • الإحالات
        
    • الإشارات الواردة
        
    • من الإشارة
        
    • بالإشارات
        
    • من الإشارات المرجعية
        
    • إلى الإشارات
        
    8. Takes note further of the references concerning the Mediterranean region in paragraphs 37 and 38 of the communiqué adopted at the meeting of the Heads of Government of the countries of the Commonwealth, held at Limassol, Cyprus, from 21 to 25 October 1993; 5/ UN ٨ - تحيط علما كذلك بالاشارات الواردة في الفقرتين ٧٣ و ٣٨ فيما يتعلق بمنطقة البحر اﻷبيض المتوسط في البلاغ المشترك الصادر المعتمد فى اجتماع رؤساء حكومات الكمنولث المعقود في ليماسول، قبرص، فى الفترة من ٢١ الى ٢٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣)٥(؛
    While all of the references and recommendations on gender equality in the Consensus are critical, it is equally important to identify and address the gender perspectives in international policies and programmes, including on trade and ODA. UN وفي حين كانت معظم الإحالات والتوصيات بشأن المساواة بين الجنسين في المؤتمر ناقدة فإن من الأهمية أيضا تحديد وتناول المنظورات الجنسانية في السياسات والبرامج الدولية، بما في ذلك بشأن التجارة والمساعدة الإنمائية الرسمية.
    It had not joined the sponsors, however, because of the references in the third preambular paragraph and in paragraph 6 to the 2005 World Summit Outcome. UN بيد أنه لم ينضم إلى مقدمي مشروع القرار بسبب الإشارات الواردة في الفقرة الديباجة الثالثة وفي الفقرة 6 إلى نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    The Committee acknowledges the efforts made by the State party to establish a programme to provide individual administrative redress via Decree No. 1290 of 2008; it notes, however, that in spite of the references to the " State's subsidiary or residual responsibility " , the programme is based on the principle of solidarity rather than on the State's duty to guarantee rights. UN وتقر اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لوضع برنامج لتوفير الجبر الإداري للأفراد بموجب أحكام المرسوم رقم 1290 لعام 2008؛ لكنها تلاحظ أنه على الرغم من الإشارة إلى " مسؤولية الدولة الثانوية أو التكميلية " ، فإن البرنامج يقوم على مبدأ التضامن وليس على مبدأ مسؤولية الدولة بضمان الحقوق.
    They took note of the references made to the link between women, peace and security and to the phenomenon of road blockers and cross-border insecurity. UN وأحاطت علما بالإشارات التي تضمنتها الديباجة إلى الصلة بين المرأة والسلام والأمن وكذلك بين ظاهرة قطّاع الطرق وانعدام الأمن عبر الحدود.
    It was recommended that the system and forms used be updated, since many of the references in the then existing letters of delegation of authority sent to each individual concerned had been superseded and thus were no longer relevant, leading to uncertainty of responsibility in some cases. UN وقد أوصي بتحديث النظام والاستمارات، نظراً لأن العديد من الإشارات المرجعية في خطابات تفويض السلطة القائمة التي أُرسلت في ذلك الوقت إلى كل فرد معني قد أُلغيت وحلت محلها رسائل مخالفة وبذلك لم تعد مناسبة، مما أدى إلى بلبلة المسؤولية في بعض الحالات.
    In addition, it was redundant in view of the references to restricting the use of the death penalty as well as the recognition that the reduction in the number of offences for which the death penalty could be imposed was a step towards a moratorium. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإنه زائد نظرا إلى الإشارات إلى تقييد الأخذ بعقوبة الإعدام وأيضا الاعتراف بأن التخفيض في عدد الجرائم التي يمكن أن تفرض عقوبة الإعدام عنها خطوة صوب الوقف.
    " 8. Takes note further of the references concerning the Mediterranean region in paragraphs 37 and 38 of the communiqué of the Commonwealth Heads of Government meeting held in Cyprus from 21 to 25 October 1993; " _/ " _/ A/48/564, annex. " UN " ٨ - تحيط علما كذلك بالاشارات الواردة في الفقرتين ٧٣ و ٣٨ فيما يتعلق بمنطقة البحر اﻷبيض المتوسط في البلاغ المشترك الصادر عن اجتماع رؤساء حكومات الكمنولث المعقود في قبرص بين ٢١ و ٢٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣؛ " A/48/564) ، المرفق(.
    8. Takes note further of the references concerning the Mediterranean region in paragraphs 37 and 38 of the Communiqué adopted at the Meeting of the Heads of Government of the Countries of the Commonwealth, held in Cyprus from 21 to 25 October 1993; A/48/564, annex. UN ٨ - تحيط علما كذلك بالاشارات الواردة في الفقرتين ٧٣ و ٣٨ فيما يتعلق بمنطقة البحر اﻷبيض المتوسط في البلاغ المشترك الصادر عن اجتماع رؤساء حكومات الكمنولث المعقود في قبرص بين ٢١ و ٢٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣)١٢(
    (b) The repetitive provisions were consolidated into one provision, with indication of the references to each related resolution, to avoid duplication and redundancy; UN (ب) أدمجت الأحكام المتكررة في حكم واحد، مع تبيان الإحالات إلى كل قرار ذي صلة، وذلك تلافيا للازدواجية والتكرار؛
    The Plurinational Constitutional Court, in its Plurinational Constitutional Judgement No. 0770/2012, clarified the application of that principle and the interpretation of the references to the Constitution in article 123 of the Constitution itself and in the first final provision of Act No. 004. UN وقد وضَّحت المحكمة الدستورية المتعدِّدة القوميات، في حكمها الدستوري المتعدِّد القوميات رقم 0770/2012، تطبيق ذلك المبدأ وتفسير الإحالات إلى الدستور في المادة 123 من الدستور نفسه وفي الحكم النهائي الأوَّل من القانون رقم 004.
    Successive resolutions of the Council on Cyprus have not been accepted by the Turkish side on account of the references made in these resolutions to the " Government of Cyprus " which is, in fact, solely a Greek Cypriot administration. UN فالجانب التركي لم يقبل القرارات المتتالية الصادرة عن المجلس بشأن قبرص بسبب الإشارات الواردة في هذه القرارات إلى " حكومة قبرص " التي هي، في الواقع، مجرد إدارة قبرصية يونانية.
    In view of the references in the report to the situation facing political prisoners in the country, he wished to know what measures the international community could take in that regard and the Special Rapporteur's views on respect for labour rights and the situation of trade unions in Belarus. UN وقال إنه استنادا إلى الإشارات الواردة في التقرير إلى الحالة التي يواجهها السجناء السياسيون في بيلاروس، فهو يود أن يعرف ما هي التدابير التي يمكن أن يتخذها المجتمع الدولي في هذا الصدد، وآراء المقرر الخاص بشأن مدى احترام حقوق العمال وحالة النقابات في بيلاروس.
    As regards which provisions should be included in such a list, it was agreed that all of the references in the then draft paragraph 95 (4) as set out in A/CN.9/WG.III/WP.61 should be kept in the text (A/CN.9/594, para. 161). UN وفيما يتعلق بماهية الأحكام التي ينبغي إدراجها في قائمة من هذا القبيل، اتُفق على ضرورة الاحتفاظ في النص بجميع الإشارات الواردة في الحكم الذي كان آنذاك هو الفقرة 4 من مشروع المادة 95، بصيغته الواردة في الوثيقة A/CN.9/WG.III/WP.61 (الفقرة 161 من الوثيقة A/CN.9/594).
    The Committee acknowledges the efforts made by the State party to establish a programme to provide individual administrative redress via Decree No. 1290 of 2008; it notes, however, that in spite of the references to the " State's subsidiary or residual responsibility " , the programme is based on the principle of solidarity rather than on the State's duty to guarantee rights. UN وتقر اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لوضع برنامج لتوفير الجبر الإداري للأفراد بموجب أحكام المرسوم رقم 1290 لعام 2008؛ لكنها تلاحظ أنه على الرغم من الإشارة إلى " مسؤولية الدولة الثانوية أو التكميلية " ، فإن البرنامج يقوم على مبدأ التضامن وليس على مبدأ مسؤولية الدولة بضمان الحقوق.
    The Committee acknowledges the efforts made by the State party to establish a programme to provide individual administrative redress via Decree No. 1290 of 2008; it notes, however, that in spite of the references to the " State's subsidiary or residual responsibility " , the programme is based on the principle of solidarity rather than on the State's duty to guarantee rights. UN وتقر اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لوضع برنامج لتوفير الجبر الإداري للأفراد بموجب أحكام المرسوم رقم 1290 لعام 2008؛ لكنها تلاحظ أنه على الرغم من الإشارة إلى " مسؤولية الدولة الثانوية أو التكميلية " ، فإن البرنامج يقوم على مبدأ التضامن وليس على مبدأ مسؤولية الدولة بضمان الحقوق.
    Taking note of the references to operational readiness in reports of the nuclear-weapon States to the third session of the Preparatory Committee for the 2015 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, UN وإذ تحيط علما بالإشارات إلى الاستعداد التعبوي الواردة في تقارير الدول الحائزة للأسلحة النووية المقدمة إلى الدورة الثالثة للجنة التحضيرية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة في عام 2015،
    Taking note of the references to operational readiness in reports of the nuclear-weapon States to the third session of the Preparatory Committee for the 2015 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, UN وإذ تحيط علما بالإشارات إلى الاستعداد التعبوي الواردة في تقارير الدول الحائزة للأسلحة النووية المقدمة إلى الدورة الثالثة للجنة التحضيرية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة في عام 2015،
    392. Delegation of authority. The Group recommended that the system and forms used be updated, since many of the references in the existing letters of delegation of authority had been superseded and were no longer relevant, leading to uncertainty of responsibility in some cases. UN 392 - تفويض السلطة: أوصى الفريق بتحديث النظام والاستمارات المستخدمة، نظرا لأن العديد من الإشارات المرجعية في خطابات تفويض السلطة القائمة قد أُلغي وبذلــك لم يعد مناسبا، مما أدى إلى التباس المسؤولية في بعض الحالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more