"of the regions" - Translation from English to Arabic

    • في المناطق
        
    • من المناطق
        
    • منطقة من مناطق
        
    • في الأقاليم
        
    • المنطقتين
        
    • من منطقة إلى أخرى
        
    • من هذه المناطق
        
    • للمناطق الواردة
        
    • منطقة على
        
    • للمنطقتين
        
    Afghanistan is important to the stability of the regions in which it has a pivotal place: South and Central Asia, and the Middle East. UN وأفغانستان عامل ومهم في تحقيق الاستقرار في المناطق التي تحتل فيها مكانا محوريا: ألا وهي منطقة جنوب ووسط آسيا، ومنطقة الشرق الأوسط.
    (vi) To supplement the resources of the regions in formulating and implementing human settlement projects when required; UN ' 6` استكمال الموارد في المناطق لدى وضع مشاريع للمستوطنات البشرية وتنفيذها، حسب الاقتضاء؛
    PFI maintains offices and staff in each of the regions. UN وتحتفظ الرابطة بمكاتب وموظفين في كل منطقة من المناطق.
    The Horn of Africa is one of the regions that has witnessed skirmishes and numerous armed conflicts caused by that problem. UN منطقة القرن الأفريقي واحدة من المناطق التي شهدت اشتباكات وصراعات مسلحة عديدة ناتجة عن تلك المشكلة.
    Regional preparatory conferences are planned in each of the regions of the world to address key issues. UN ومن المقرر عقد مؤتمرات تحضيرية إقليمية في كل منطقة من مناطق العالم لبحث المسائل الرئيسية.
    Indirectly, they are also funded from a third global grant Support of Education and Processes in Social Services and by individual projects of the regions. UN ويستفيدون بصورة غير مباشرة من منحة عامة ثالثة، هي دعم التعليم والعمليات في الخدمات الاجتماعية، ومن فرادى المشاريع في الأقاليم.
    By the end of 2009, the majority of the regions had returned to robust manufacturing growth. UN وبحلول نهاية عام 2009، عادت غالبية بلدان المنطقتين إلى نشاط نمو الصناعة التحويلية.
    Such a course of events would undermine the stability and security of the regions concerned. UN إن سير اﻷحداث على هذا النحو من شأنه أن يقوض الاستقرار واﻷمن في المناطق المعنية.
    The question of conventional weapons is still a matter of major concern, particularly since the fear of confrontation between the blocs has given way to a plethora of regional conflicts that endanger the stability, the peace and the security of the regions affected. UN وما فتئت مسألة اﻷسلحة التقليدية تثير قلقنا الكبير وبصفة خاصة بعد أن أفسح الخوف من المواجهة بين الكتلتين المجال للعديد من الصراعات اﻹقليمية التي تعرض للخطر الاستقرار والسلم واﻷمن في المناطق المتضررة.
    98. Those centres could well have a magnetic effect by enhancing the business development viability of the regions and by providing an impetus for more formal and successful participation by local people in entrepreneurial activities. UN ٩٨ - ويمكن أن تؤثر أيضا هذه المراكز تأثيرا خلابا وذلك بالنهوض بمقومات تطوير اﻷعمال في المناطق وتقديم حافز على مشاركة السكان المحليين بقدر أكبر بصورة رسمية وناجحة في أنشطة تنظيم المشاريع.
    The many bloody conflicts which are raging all over the world today and to which our Organization devotes enormous resources have arisen for the most part because of the development level of the regions concerned. UN إن الصراعات الدموية العديدة التي تضطرم في جميع أنحاء العالم اليوم، والتي تكرس لها منظمتنا موارد ضخمة نشأت أساسا بسبب تدني مستوى التنمية في المناطق المعنية.
    In recent years, the regional commissions led a number of training and capacity-building workshops for Government officials, focused on themes related to the specific situations of the regions. UN فقد نظمت اللجان الإقليمية في السنوات الأخيرة عددا من حلقات العمل للتدريب وبناء القدرات للمسؤولين الحكوميين، تركَّزت على مواضيع تتصل بحالات محددة في المناطق.
    Towards that end, that establishment of a network of labour statisticians based in each of the regions is seen as a priority. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تُعد إقامة شبكة لخبراء الإحصاءات العمالية في كل منطقة من المناطق من ضمن الأولويات.
    Nowadays, Africa is one of the regions where non-tariff measures are least used. UN وأضحت أفريقيا اليوم من المناطق الأقل استخداماً للتدابير غير الجمركية.
    Central Asia, Central America and the Caribbean are but a few of the regions that will continue to face destabilization from this insidious problem in the absence of concerted global, regional and national action. UN وفي غياب عمل متضافر على الصعيد العالمي والإقليمي والوطني، فإن آسيا الوسطى وأمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي وغيرها من المناطق العديدة الأخرى ستظل معرضة لعدم الاستقرار بسبب هذه المشكلة الخبيثة.
    It will also be necessary to designate legal representatives for each of the regions covered by the proposed new system. UN وسيكون من الضروري أيضا تعيين ممثلين قانونيين لكل منطقة من المناطق المشمولة بالنظام الجديد المقترح.
    It is the view of my delegation that, in order to reflect that equitable geographical representation, when the membership is increased two or three of the new seats should be given to each of the regions of Asia, Africa and Latin America, and permanent seats on the Security Council should be allocated to the non-aligned countries. UN ولتحقيق ذلك التمثيل الجغرافي العادل، بعد زيادة عدد اﻷعضاء، ينبغي اعطاء مقعدين أو ثلاثة مقاعد من المقاعد الجديدة لكل منطقة من مناطق آسيا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية، وينبغي أن تخصص مقاعد دائمة في مجلس اﻷمن للبلدان غير المنحازة.
    Three members from each of the regions of the Parties not included in Annex I (namely, Africa, Asia and the Pacific; and Latin America and the Caribbean); UN (أ) ثلاثة أعضاء من كل منطقة من مناطق الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول، (وهي أفريقيا وآسيا والمحيط الهادئ، ومنطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي)؛
    The overall purpose of the consultative meetings is to promote synergy and coordination among the agencies and organizations of the United Nations system, so as to improve the collective response by the United Nations system in addressing priority needs of the regions. UN والغرض العام من الاجتماعات التشاورية هو تعزيز التعاون والتنسيق بين وكالات منظومة الأمم المتحدة ومؤسساتها، وذلك من أجل تحسين الاستجابة الجماعية من جانب منظومة الأمم المتحدة لمعالجة الاحتياجات ذات الأولوية في الأقاليم.
    For the time being, de facto territories of the regions are temporarily and illegally under control of separatist regimes. UN وفي الوقت الراهن، تخضع أراضي هاتين المنطقتين بحكم الواقع وبصورة مؤقتة وغير قانونية لسيطرة نظامين انفصاليين.
    The trade performance of the regions has also been widely divergent. UN كما تباين الأداء التجاري تباينا كبيرا من منطقة إلى أخرى.
    The meetings brought together the UNHCR and non-governmental organizations focal points from countries in each of the regions. UN وضمت هذه الاجتماعات مراكز اتصال المفوضية والمنظمات غير الحكومية من بلدان كل منطقة من هذه المناطق.
    5. In order to increase the effectiveness and efficiency of the existing financial mechanisms, the GM will facilitate financing modalities according to the particular conditions of the regions included in the annexes to the Convention. UN ٥- لزيادة فعالية وكفاءة اﻵليات المالية القائمة، ستيسر اﻵلية العالمية من طرائق التمويل وفقا للظروف الخاصة للمناطق الواردة في مرفقات الاتفاقية.
    7. As a result of increase in the number of States parties, the pattern of regional participation has changed somewhat, there now being the following number of parties in each of the regions: UN 7- ونتيجة لارتفاع عدد الدول الأطراف في البروتوكول الاختياري، تغير شكل المشاركة الإقليمية نوعاً ما، حيث أصبح عدد الأطراف في كل منطقة على النحو التالي:
    Against such a background, the letter of the Russian Ministry of Justice can be considered as nothing but part of the Russian Federation's destructive policy, which aims at achieving the legitimization of the separatist regimes in the territory of Georgia and the full-fledged economic, legal and political integration of the regions in conflict with Russia. UN وفي ضوء تلك الخلفية، لا يمكن النظر إلى رسالة وزارة العدل الروسية إلا باعتبارها جزءا من سياسة الاتحاد الروسي الهدامة، التي تتوخى تحقيق إضفاء الشرعية على النظامين الانفصاليين في إقليم جورجيا وإنجاز الاندماج الاقتصادي والقانوني والسياسي الكامل في روسيا للمنطقتين اللتين تشهدان صراعا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more