"of the registration process" - Translation from English to Arabic

    • عملية التسجيل
        
    • لعملية التسجيل
        
    • بعملية تسجيل
        
    • من عملية تسجيل
        
    These requirements may affect the time- and cost-efficiency of the registration process. UN وقد تؤثر هذه المتطلبات في كفاءة عملية التسجيل من حيث الوقت والتكلفة.
    They welcomed the successful completion of the registration process and stressed that the remainder of the process should take place in a secure environment. UN ورحبوا بإنجاز عملية التسجيل بنجاح، مشددين على ضرورة أن تجري المرحلة المتبقية من العملية في جو آمن.
    The Expert Group stressed the importance of the registration process for custodians of classifications. UN وشدد فرق الخبراء على أهمية عملية التسجيل لﻷمناء المسؤولين عن التصنيفات.
    These efforts to safeguard the integrity of the registration process should promote an overall acceptance of the final voters register, thus delivering elections of higher standards than in 1996. UN وسوف تعزز هذه الجهود المبذولة لضمان نزاهة عملية التسجيل القبول الشامل لسجل الناخبين النهائي، مما يؤدي إلى إنجاز انتخابات بمعايير أعلى مما حدث في عام ١٩٩٦.
    During these consultations, both sides confirmed their intention to proceed expeditiously with the initial stage of the registration process in cooperation with MINURSO. UN وخلال تلك المشاورات، أكد الجانبان كلاهما عزمهما على المضي على وجه السرعة في تنفيذ المرحلة اﻷولية لعملية التسجيل بالتعاون مع البعثة.
    219. The Committee requests the State party to provide in its next report comprehensive information on the situation of refugee women in Nepalese camps, including in respect of the registration process for refugees and the means used to protect refugee women from gender-based violence and the avenues available for redress and rehabilitation. UN 219 - تطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تضمِّن تقريرها المقبل معلومات شاملة عن وضع اللاجئات في المخيمات النيبالية، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بعملية تسجيل اللاجئين والوسائل المعتمدة لحماية اللاجئات من العنف القائم على أساس نوع الجنس والسبل المتاحة لإنصافهن وإعادة تأهيلهن.
    It also enhances the efficiency of the registration process by putting direct control over the timing of registration into the hands of the secured creditor. UN كما يعزز ذلك كفاءة عملية التسجيل عن طريق منح الدائن المضمون فرصة التحكم المباشر في توقيت التسجيل.
    Here, I wish to refer to the importance that Palestine attaches to the matter of the verification and assessment of damage as an integral part of the registration process. UN وأود هنا أن أشير إلى الأهمية التي تعلقها فلسطين على مسألة التحقق والتقييم للأضرار كجزء لا يتجزأ من عملية التسجيل.
    One of the parties had withheld its agreement on the commencement of the registration process pending the establishment of security conditions UN قام أحد الطرفين بتعليق موافقته على الشروع في عملية التسجيل إلى أن يتم تهيئة الظروف الأمنية
    To date, nearly 12 million voters have been registered, bearing out the enthusiasm that has been in evidence since the start of the registration process. UN وقد تم حتى الآن تسجيل ما يقرب من 12 مليون ناخب، مما يؤكد الحماس الذي تجلّى منذ بدء عملية التسجيل.
    The mission learned that for the completion of the registration process, a total of $62 million was required. UN ولقد علمت البعثة أنه يلزم الحصول على ما مجموعه 62 مليون دولار من أجل إكمال عملية التسجيل.
    One of the more difficult aspects of the registration process has been implementing the legal provision barring from registration political groupings that have or are part of non-official military organizations. UN وكان من أصعب جوانب عملية التسجيل تنفيذ الحكم القانوني القاضي بحرمان التجمعات السياسية التي لها تنظيمات عسكرية غير رسمية أو تُعتبر جزءا من هذه التنظيمات من التسجيل.
    It would also be important to improve the knowledge and understanding of the registration process. UN وسيكون من المهم أيضا تحسين معرفة وفهم عملية التسجيل نفسها.
    If provisional limits were to be put on the number of participants from a particular region or country, they would have to be readjusted in light of the results of the registration process. UN وفي حالة وضع حدود مؤقتة على عدد المشتركين من منطقة بعينها أو بلد بذاته، فإن هذه الحدود ينببغي تعديلها على ضوء نتائج عملية التسجيل.
    2.24 The Office of the United Nations Register of Damage will remain active for the duration of the registration process. UN 2-24 سيظل مكتب سجل الأضرار التابع للأمم المتحدة نشطا طوال فترة عملية التسجيل.
    3.118 The Office of the Register of Damage will remain active for the duration of the registration process. UN 3-118 وسيظل مكتب سجل الأضرار نشطا طوال فترة عملية التسجيل.
    2.26 The Office of the Register of Damage will remain active for the duration of the registration process. UN 2-26 سيظل مكتب سجل الأضرار نشطا طوال فترة عملية التسجيل.
    2.26 The Office of the Register of Damage will remain active for the duration of the registration process. UN 2-26 سيظل مكتب سجل الأضرار نشطا طوال فترة عملية التسجيل.
    The Panel will follow up on this during its next mission to Liberia to establish the effectiveness of the registration process, and the overall compliance with the arms embargo. UN وسيتابع الفريق هذه المسألة خلال بعثته التالية إلى ليبريا للتثبت من فعالية عملية التسجيل ومن الامتثال الشامل لحظر الأسلحة.
    During those consultations, both sides confirmed their intention to proceed expeditiously with the initial stage of the registration process in cooperation with the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara (MINURSO). UN وخلال تلك المشاورات، أكد الجانبان كلاهما عزمهما على المضي على وجه السرعة في تنفيذ المرحلة اﻷولية لعملية التسجيل بالتعاون مع بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية.
    The extension is being considered because of the serious logistical problems encountered during the initial phases of the registration process and the need to allow refugees and demobilized soldiers more time to register. UN وبحث إجراء هذا التمديد ناجم عن المشاكل السوقية الكبيرة التي صودفت خلال المراحل اﻷولية لعملية التسجيل وعن الحاجة إلى اتاحة مزيد من الوقت للاجئين والجنود المسرحين كي يسجلوا أنفسهم.
    219. The Committee requests the State party to provide in its next report comprehensive information on the situation of refugee women in Nepalese camps, including in respect of the registration process for refugees and the means used to protect refugee women from gender-based violence and the avenues available for redress and rehabilitation. UN 219 - تطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تضمِّن تقريرها المقبل معلومات شاملة عن وضع اللاجئات في المخيمات النيبالية، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بعملية تسجيل اللاجئين والوسائل المعتمدة لحماية اللاجئات من العنف القائم على أساس نوع الجنس والسبل المتاحة لإنصافهن وإعادة تأهيلهن.
    The Procurement Division (PD) further clarified that commitment to the ten principles are part of the registration process for every vendor registering through the United Nations Global Marketplace (UNGM). UN 36- وأوضحت شعبة المشتريات كذلك أن الالتزام بالمبادئ العشرة جزء من عملية تسجيل كل بائع في قاعدة بيانات موردي الأمم المتحدة في السوق العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more