"of the reintegration" - Translation from English to Arabic

    • إعادة إدماج
        
    • إعادة الإدماج
        
    • لإعادة إدماج
        
    • إعادة دمج
        
    • بإعادة الإدماج
        
    It has also been tasked with promoting coordination of the planning and implementation of the reintegration of ex-combatants. UN وقد عهد أيضا إلى هذه اللجنة بتعزيز تنسيق إعادة إدماج المقاتلين السابقين أثناء مرحلتي التخطيط والتنفيذ.
    The reinsertion of ex-combatants into their communities will require particular and sustained attention in the broader context of the reintegration of war-affected populations and the overall economic recovery of the country. UN وستتطلب إعادة إدماج المحاربين السابقين في مجتمعاتهم المحلية إيلاء أهمية خاصة ومتواصلة في السياق الأعم المتمثل في إعادة إدماج السكان المتأثرين بالحرب وفي الانتعاش الاقتصادي للبلد بوجه عام.
    Findings UNDP interventions in support of the reintegration of war-affected populations fall into three main categories: UN تنقسم تدخلات البرنامج الإنمائي في مجال دعم إعادة إدماج السكان المتأثرين بالحرب إلى ثلاث فئات:
    The World Bank has commenced implementation of the reintegration component to support the livelihoods of the ex-combatants. UN وقد شرع البنك الدولي في تنفيذ عنصر إعادة الإدماج لدعم سبل كسب العيش للمقاتلين السابقين.
    Provision of support for monitoring of the reintegration programme through the identification of training needs and provision of technical and logistical support. UN تقديم الدعم من أجل رصد برنامج إعادة الإدماج عن طريق تحديد الاحتياجات التدريبية وتوفير الدعم التقني واللوجستي
    She explained that the new budget structure would ensure more transparency, and that funding of the reintegration pillar would depend on donors. UN وأوضحت أن هيكل الميزانية الجديد سيكفل شفافية أكبر وأن تمويل ركيزة إعادة الإدماج سيعتمد على الجهات المانحة.
    Quick-impact projects implemented in support of the reintegration of returnees through capacity-building, income generation and improvement of infrastructure. UN مشاريع الأثر السريع نفذت دعما لإعادة إدماج العائدين من خلال بناء القدرات وإدرار الدخل وتحسين البنية التحتية.
    The shortcomings related to delays in the areas of public security, the land transfer programmes, aspects of the reintegration of ex-combatants into civil society, as well as non-compliance with the recommendations of the Commission on the Truth. UN وتتصل أوجه القصور بتأخيرات في مجالات اﻷمن العام وبرامج نقل ملكية اﻷراضي وبعض جوانب إعادة دمج المحاربين السابقين في المجتمع المدني بالاضافة الى عدم التقيد بتوصيات لجنة تقصي الحقائق.
    16. OIOS noted that the Mission faced greater challenges in the implementation of the reintegration and rehabilitation components of the programme, which officially closed only in mid-2009. UN 16 - ولاحظ المكتب أن البعثة واجهت تحديات أكبر في تنفيذ العنصرين المتعلقين بإعادة الإدماج والتأهيل من البرنامج الذي لم يختتم رسميا إلا في منتصف عام 2009.
    Nevertheless, in some situations, the slow implementation of rehabilitation and reconstruction initiatives threatens the sustainability of the reintegration of those who have repatriated. UN غير أن بطء تنفيذ مبادرات إعادة التأهيل والإعمار في بعض الحالات إنما يهدد استدامة عملية إعادة إدماج الذين عادوا إلى أوطانهم.
    Concern was also expressed about the quality of some of the reintegration programmes for child soldiers. UN كما أعرب عن الانشغال بشأن نوعية بعض برامج إعادة إدماج الأطفال الجنود.
    The report also dealt with the problem of the reintegration and treatment of addicts. UN وأضاف أن التقرير يتناول أيضا مشكلة إعادة إدماج المدمنين في المجتمع ومعالجتهم.
    The issue of ensuring the sustainability and inclusiveness of the reintegration process for children also represents a major challenge. UN كما أن مسألة ضمان استدامة وشمولية عملية إعادة إدماج الأطفال تشكل تحدياً هاماً.
    Special attention should, however, be given to programmes in the areas of the reintegration of civilians and demobilized soldiers, road reconstruction and mine clearance. UN ومع ذلك، ينبغي إيلاء اهتمام خاص للبرامج التي تتناول مجالات إعادة إدماج المواطنين والجنود المسرحين، وبناء الطرق، وإزالة اﻷلغام.
    None the less, there have been serious delays in certain key commitments relating to public security, land transfer and other aspects of the reintegration of ex-combatants into civilian society. UN ومع ذلك، فقد وقعت تأخيرات خطيرة في الوفاء ببعض الالتزامات الرئيسية المتصلة باﻷمن العام ونقل ملكية اﻷراضي، وغير ذلك من جوانب إعادة إدماج المقاتلين السابقين في المجتمع المدني.
    This indicates a failure of the Government to ensure the implementation of the reintegration strategy for repatriated persons. UN ويشير ذلك إلى فشل الحكومة في كفالة تنفيذ استراتيجية إعادة الإدماج للأشخاص الذين تتم إعادتهم إلى الوطن.
    Finally, the Mission should play a formal role in the management of the reintegration programme. UN وأخيرا، ينبغي للبعثة أن تضطلع بدور رسمي في إدارة برنامج إعادة الإدماج.
    Advice to National Programme on the formulation and implementation of a nationwide public information programme in support of the reintegration programme UN إسداء المشورة إلى البرنامج الوطني بشأن وضع وتنفيذ برنامج إعلامي يغطي البلد كله دعما لبرنامج إعادة الإدماج
    :: The establishment and effective functioning of the reintegration programme by Correctional Services. 2.3. UN :: قيام إدارة الإصلاحيات بإنشاء برنامج إعادة الإدماج في المجتمع وتسيير عمله بفعالية.
    ISAF will continue to support further development and implementation of the reintegration programme; UN وستستمر القوة الدولية في دعم مواصلة تطوير برنامج إعادة الإدماج وتنفيذه.
    Since the overall cost of the reintegration project would be around $200 million, greater efforts were needed if they were to raise even a fraction of that. UN ونظراً إلى أن مجموع تكاليف مشروع إعادة الإدماج ستبلغ نحو 200 مليون دولار، يلزم بذل جهود أكبر إذا ما أريدَ تدبيرُ جزء فقط من هذا المبلغ.
    The President has demonstrated his commitment to dialogue at all levels, participating in three community dialogues in Dili in support of the reintegration of internally displaced persons. UN وأبدى الرئيس التزامه بالحوار على جميع المستويات، وشارك في ثلاثة حوارات مجتمعية في ديلي دعما لإعادة إدماج المشردين داخليا.
    And, as already highlighted, a deeper exploration of the reintegration of children is required to ensure sustainability and longer-term effectiveness of our interventions. UN وكما أشير من قبل، مطلوب استكشاف أعمق لإمكانية إعادة دمج الأطفال من أجل كفالة استدامة وفعالية طويلة الأجل لما نقوم به من تدخلات.
    In this regard, the Committee notes the State party's argument that the Turkish Government acted to improve the human rights situation, including through the enactment of the reintegration into Society Act in 2003 and the discontinuance of numerous criminal proceedings against PKK supporters. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة دفع الدولة الطرف بأن الحكومة التركية اتخذت تدابير من أجل تحسين حالة حقوق الإنسان، بما في ذلك اعتمادها في عام 2003 للقانون المتعلق بإعادة الإدماج في المجتمع، والتخلي عن إجراءات جنائية عديدة ضد أنصار حزب العمال الكردستاني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more