"of the relevant financial" - Translation from English to Arabic

    • المالية ذات الصلة
        
    • المالي ذات الصلة
        
    Advance receipts are recognized as revenue at the start of the relevant financial period or on the basis of the Organization's revenue recognition policies. Leases UN ويتم إقرار المبالغ المقبوضة سلفاً كإيرادات في بداية الفترة المالية ذات الصلة أو استناداً إلى سياسات إقرار الإيرادات في المنظمة.
    The Secretary-General was therefore proposing that the application of the relevant financial regulations and rules should be suspended and that the $169 million should be retained so that the Organization could retain a degree of flexibility until the financial situation improved. UN لذلك يقترح الأمين العام تعليق العمل ببنود النظام المالي والقواعد المالية ذات الصلة والاحتفاظ بمبلغ الـ 169 مليون دولار لكي تحتفظ المنظمة بدرجة من المرونة حتى يتحسن الوضع المالي.
    money-laundering is most likely to be detected through close examination of the relevant financial transactions or through detection of inconsistencies in trade data, most notably export and import data obtained by national customs authorities. UN خلال تمحيص المعاملات المالية ذات الصلة أو من خلال كشف حالات عدم الاتساق في البيانات التجارية، وعلى الأخص بيانات التصدير والاستيراد التي تحصل عليها السلطات الجمركية الوطنية.
    A window of the relevant financial mechanism established under the Convention through [an International Climate Fund][a special climate change fund][a mitigation fund]. UN حيز للآلية المالية ذات الصلة المنشأة بموجب الاتفاقية عن طريق [صندوق دولي للمناخ] [صندوق خاص بتغير المناخ] [صندوق للتخفيف من آثار تغير المناخ].
    :: Amendment of the relevant financial regulations relating to the preparation of budgets, appropriation and assessment, collection of contributions and advances, and currency of accounts; UN ● تعديل بنود النظام المالي ذات الصلة بإعداد الميزانيـــات، ورصـــد الاعتمــــادات وتقريــــر الاشتراكات، وتحصيل الاشتراكات والسلف، وعملة الحسابات؛
    The High Commissioner should align the nomenclature of OHCHR organizational entities with common norms, initiate the reclassification of all managerial posts in line with their actual responsibilities, and subsequently apprise the Commission on Human Rights and the General Assembly of the relevant financial implications (paras. 27-29) (SP-02-001-11). UN ينبغي للمفوض السامي أن يوائم بين تسميات الكيانات التنظيمية في المفوضية وبين المعايير الموحدة، وأن يشرع في إعادة تصنيف جميع الوظائف الإدارية بما يتفق مع مسؤولياتها الفعلية، وأن يحيط لجنة حقوق الإنسان والجمعية العامة علماً بالآثار المالية ذات الصلة (الفقرات 27-29) (SP-02-001-11).
    70. The High Commissioner should align the nomenclature of OHCHR organizational entities with common norms, initiate the reclassification of all managerial posts in line with their actual responsibilities, and subsequently apprise the Commission on Human Rights and the General Assembly of the relevant financial implications (paras. 27-29) (SP-02-001-11). UN 70 - وينبغي للمفوض السامي أن يوائم بين تسميات الكيانات التنظيمية في المفوضية وبين المعايير الموحدة، وأن يشرع في إعادة تصنيف جميع الوظائف الإدارية بما يتفق مع مسؤولياتها الفعلية، وأن يحيط لجنة حقوق الإنسان والجمعية العامة علما بالآثار المالية ذات الصلة (الفقرات 27-29) (SP-02-001-11).
    The High Commissioner should align the nomenclature of OHCHR organizational entities with common norms, initiate the reclassification of all managerial posts in line with their actual responsibilities, and subsequently apprise the Commission on Human Rights and the General Assembly of the relevant financial implications (paras. 27-29) (SP-02-001-11). UN ينبغي للمفوض السامي أن يوائم بين تسميات الكيانات التنظيمية في المفوضية وبين المعايير الموحدة، وأن يشرع في إعادة تصنيف جميع الوظائف الإدارية بما يتفق مع مسؤولياتها الفعلية، وعلى إثر ذلك يحيط لجنة حقوق الإنسان والجمعية العامة علما بالآثار المالية ذات الصلة (SP-02-001-11).
    Bearing in mind however that, at least for the first biennium, procurement for the Convention secretariat is likely to be limited to furniture, office supplies and equipment, the head of the Convention secretariat will receive delegated authority to approve procurement of goods up to a maximum of US$50,000 for each transaction, and to ensure in this regard the observance of the relevant financial regulations and rules. UN غير أنه، إذا ما وضع في الاعتبار أن عمليات الشراء في أمانة الاتفاقية يحتمل أن تقتصر على اﻷثاث واللوازم والمعدات المكتبية فسوف يخول رئيس أمانة الاتفاقية سلطة إقرار شراء سلع بحد أقصى يصل إلى ٠٠٠ ٠٥ دولار من دولارات الولايات المتحدة لكل صفقة، على أن يكفل في هذا الصدد التقيد باللوائح والقواعد المالية ذات الصلة.
    20. The Secretary-General's proposal to retain cash balances within the Organization by suspending the application of the relevant financial regulations and rules to closed peacekeeping missions would be carefully studied, especially since the Indian Government, which had spoken out repeatedly against cross-borrowing, believed that such a suspension would not harm payment of the Organization's dues to Member States for those closed missions. UN 20- وقال إن اقتراح الأمين العام الاحتفاظ بالأرصدة النقدية في المنظمة بتعليق تطبيق مواد النظام المالي والقواعد المالية ذات الصلة على بعثات حفظ السلام المغلقة سيُدرَسُ بكل عناية، لا سيما أن حكومة الهند، التي تكلمت مراراً وتكراراً ضد الاقتراض من حساب لآخر، تعتقد بأن هذا التعليق لن يضر بدفع الأموال المستحقة على المنظمة للدول الأعضاء عن تلك البعثات المغلقة.
    24. In the light of this projected decrease in peacekeeping cash, and as a matter of prudent financial management, the Secretary-General has proposed that the application of the relevant financial regulations and rules be suspended in respect of the closed missions currently being reviewed by the Fifth Committee, so that the Organization can retain a degree of financial flexibility until the financial situation improves. UN 24 - وفي ضوء الانخفاض المتوقع في الأرصدة النقدية المتوفرة لعمليات حفظ السلام، وعلى سبيل الاحتياط في الإدارة المالية، اقترح الأمين العام تعليق تنفيذ الأنظمة والقواعد المالية ذات الصلة فيما يتعلق بالبعثات المغلقة التي تقوم باستعراضها اللجنة حاليا، بحيث يتسنى للمنظمة أن تبقي على درجة من المرونة المالية إلى حين يتحسن الوضع المالي.
    MINURCAT plans provide for the transfer to the Government, within the terms of the relevant financial regulations and rules of its camp sites in the town of Birao and near the airstrip. UN وتنص خطط البعثة على نقل المسؤولية عن موقع مخيمها في بلدة بيراو وقرب مهبط الطائرات إلى الحكومة وذلك وفقا لأحكام القواعد المالية والنظام المالي ذات الصلة.
    Through the present document, the Secretariat reiterates its request to be permitted to retain the remaining amount of unutilized balances due for distribution in 2010 through a temporary suspension of the relevant financial regulations. UN 6- وتؤكد الأمانة عن طريق هذه الوثيقة طلبها بأن يُسمح لها باستبقاء المبلغ المتبقي من الأرصدة غير المنفقة، المستحقة للدول الأعضاء في عام 2010، بتعليق بنود النظام المالي ذات الصلة مؤقتاً.
    In recognition of the fact that recent developments in the international economy have made additional funding difficult, the Secretariat has identified the retention of the unutilized balances, through a temporary suspension of the relevant financial regulations, as the most appropriate option for financing these investments. UN ولكن الأمانة رأت، على ضوء الحقيقة الماثلة في كون التطورات المستجدة في الاقتصاد الدولي في الآونة الأخيرة قد جعلت التمويل الإضافي أمراً عسيراً، أن استبقاء الأرصدة غير المنفقة عن طريق تعليق بنود النظام المالي ذات الصلة مؤقتاً يمثل أنسب خيار لتمويل هذه الاستثمارات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more