"of the relevant measures" - Translation from English to Arabic

    • التدابير ذات الصلة
        
    • للتدابير ذات الصلة
        
    • بالتدابير ذات الصلة
        
    Additional number of States reporting to the Committee on the implementation of the relevant measures UN العدد الإضافي من الدول التي تبلغ اللجنة بتنفيذ التدابير ذات الصلة
    Furthermore, the implementation of the relevant measures would require an environment of strategic stability. UN وإضافة إلى ذلك، يتطلب تنفيذ التدابير ذات الصلة بيئة من الاستقرار الاستراتيجي.
    More specifically, the Panel's final report provided seven recommendations on actions the Council or the Committee may consider in order to improve the implementation of the relevant measures concerning the Islamic Republic of Iran. UN وعلى وجه التحديد، قدم التقرير النهائي للفريق سبع توصيات بشأن إجراءات يمكن للمجلس أو اللجنة النظر في اتخاذها لتحسين تنفيذ التدابير ذات الصلة المفروضة على جمهورية إيران الإسلامية.
    For its part, in facilitating and monitoring the implementation of the relevant measures, the Committee has greatly benefited from the information provided by the Group of Experts, UNOCI and other sources, which have proven to be useful in deciding upon appropriate actions. UN وقد استفادت اللجنة، من جانبها، إلى حد بعيد، في تيسير التدابير ذات الصلة ورصد تنفيذها، من المعلومات التي قدمها فريق الخبراء وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار ومصادر أخرى، أظهرت فائدتها في البت في اتخاذ الإجراءات المناسبة.
    These updates reduced significantly the number of entries lacking sufficient identifiers for effective implementation of the relevant measures. UN وأدت هذه التحديثات إلى تخفيض كبير في عدد القيود التي لا تتضمن معلومات كافية لتحديد الهوية حتى يتسنى التنفيذ الفعال للتدابير ذات الصلة.
    More specifically, the Panel's final report provided six recommendations on actions the Council or the Committee may consider in order to improve the implementation of the relevant measures concerning the Islamic Republic of Iran. UN وبشكل أكثر تحديدا، أصدر الفريق ست توصيات بشأن إجراءات قد ينظر المجلس أو اللجنة في اتخاذها لتحسين تنفيذ التدابير ذات الصلة فيما يتعلق بجمهورية إيران الإسلامية.
    4. The Committee is mandated to oversee the implementation of the relevant measures imposed by the resolutions. UN ٤ - واللجنة مكلفة بالإشراف على تنفيذ التدابير ذات الصلة المفروضة بموجب تلك القرارات.
    In total, the Panel made 30 recommendations on actions the Council or the Committee may consider to improve the implementation of the relevant measures concerning the Islamic Republic of Iran. UN وأصدر الفريق ما مجموعه 30 توصية بشأن إجراءات قد ينظر المجلس أو اللجنة في اتخاذها لتحسين تنفيذ التدابير ذات الصلة فيما يتعلق بجمهورية إيران الإسلامية.
    In total, the Panel made 11 recommendations on actions the Council or the Committee may consider to improve the implementation of the relevant measures concerning the Islamic Republic of Iran. UN وأصدر الفريق ما مجموعه 11 توصية بشأن إجراءات قد ينظر المجلس أو اللجنة في اتخاذها لتحسين تنفيذ التدابير ذات الصلة فيما يتعلق بجمهورية إيران الإسلامية.
    China supported the discussion and evaluation of progress made towards the achievement of the counter-narcotics goals of the special session, the reviewing of implementation of the relevant measures, and the setting of goals for future counter-narcotics work. UN وتؤيد الصين مناقشة وتقييم التقدم المحرز صوب تحقيق أهداف مكافحة المخدرات للدورة الاستثنائية، واستعراض تنفيذ التدابير ذات الصلة وتحديد أهداف لعمل مكافحة المخدرات مستقبلا.
    For its part, in facilitating and monitoring the implementation of the relevant measures, the Committee will continue to discharge its mandate as effectively and efficiently as possible, and it stands ready to consider any proposals that fall within its purview. UN وستواصل اللجنة، من جهتها، في إطار تيسير التدابير ذات الصلة ورصد تنفيذها، الاضطلاع بولايتها بالقدر الممكن من الفعالية والكفاءة، وتظل على استعداد للنظر في أي مقترحات تدخل في نطاق اختصاصها.
    For its part, in facilitating and monitoring the implementation of the relevant measures, the Committee has greatly benefited from the information provided by the Group of Experts, UNOCI and other sources, which have proved to be a useful tool in deciding on appropriate actions. UN وقد استفادت اللجنة، من جانبها، أثناء تيسير التدابير ذات الصلة ورصدها وتنفيذها، من المعلومات التي قدمها كل من فريق الخبراء وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار ومصادر أخرى وهي معلومات أثبتت أنها أداة مفيدة في البت في الإجراءات المناسبة.
    In this regard, the Russian Federation is ready to cooperate closely and constructively with organizations of indigenous minorities in the Russian Federation and views this as a guarantee of the effectiveness of the relevant measures being taken at the international level. UN والاتحاد الروسي مستعد، في هذا الصدد، للتعاون عن كثب وبشكل بناء مع منظمات الأقليات من الشعوب الأصلية في الاتحاد الروسي ويعتبر هذا ضماناً لفعالية التدابير ذات الصلة التي يجري اتخاذها على الصعيد الدولي.
    In this connection, the Group encourages all initiatives to provide international cooperation and assistance in order to strengthen the full implementation of the Programme of Action, bearing in mind that each State bears the primary responsibility for the application of the relevant measures. UN وفي هذا الخصوص، تشجع مجموعة ريو جميع المبادرات الرامية إلى توفير التعاون الدولي والمساعدة الدولية لتعزيز التنفيذ الكامل لبرنامج العمل، انطلاقا من أن كل دولة من الدول تتحمل مسؤولية رئيسية عن تطبيق التدابير ذات الصلة.
    For its part, in facilitating and monitoring the implementation of the relevant measures, the Committee has greatly benefited from the information provided by the Group of Experts, UNOCI and other sources, which has proven to be a useful tool to the Committee in deciding upon appropriate actions. UN أما من جهتها، فقد استفادت اللجنة كثيرا من المعلومات التي قدمها فريق الخبراء وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وسائر المصادر التي ثبت أنها أداة مفيدة في اتخاذ القرارات بشأن الإجراءات الملائمة، وذلك في قيامها بتيسير ورصد تنفيذ التدابير ذات الصلة.
    For its part, in facilitating and monitoring the implementation of the relevant measures, the Committee has greatly benefited from the information provided by the Group of Experts on Côte d'Ivoire, UNOCI and other sources, which have proved to be a useful tool in deciding upon appropriate actions. UN ومن جانبها، استفادت اللجنة كثيرا في مجال تيسير تنفيذ التدابير ذات الصلة ورصد ذلك التنفيذ، من المعلومات التي وفرها فريق الخبراء المعني بكوت ديفوار وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار والمصادر الأخرى، والتي ثبت أنها أداة مفيدة في تحديد الإجراءات المناسبة.
    3. It is anticipated that the Panel will carry out its mandated activities, in particular by monitoring the implementation of the relevant measures specified in resolutions 1970 (2011) and 1973 (2011). UN 3 - من المتوقع أن ينفّذ الفريق الأنشطة الموكلة إليه بوسائل منها، على وجه الخصوص، رصد تنفيذ التدابير ذات الصلة المحددة في القرارين 1970 (2011) و 1973 (2011).
    For its part, in facilitating and monitoring the implementation of the relevant measures, the Committee has greatly benefited from the information provided by the Group of Experts, UNOCI and other sources, which have proved to be a useful tool in deciding on appropriate actions. UN وقد استفادت اللجنة، من جانبها، أثناء تيسير التدابير ذات الصلة ورصدها وتنفيذها، من المعلومات التي قدمها كل من فريق الخبراء وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار ومصادر أخرى وهي معلومات أثبتت أنها أداة مفيدة في اتخاذ الإجراءات المناسبة.
    On the basis of the selection process are implemented individual projects that were assessed as beneficial for accomplishing the set goals of the relevant measures and other forms of positive measures for specific disadvantages in the labor market, and as projects suitable for financing by the European Social Fund in compliance with EU policies. UN وعلى أساس عملية الانتقاء تنفذ مشاريع فردية سبق تقييمها بوصفها مفيدة لتحقيق الأهداف الموضوعة للتدابير ذات الصلة وغيرها من أشكال التدابير الإيجابية للتغلب على عوائق معينة في سوق العمل، وبوصفها مشاريع صالحة للتمويل عن طريق الصندوق الاجتماعي الأوروبي بالاتساق مع سياسات الاتحاد الأوروبي.
    125. In 2015, the projected requirements for which are outlined in the present report, the Panel of Experts on the Central African Republic is expected to continue to monitor the implementation of the relevant measures imposed by the Security Council. UN ١٢٥ - في عام 2015، الذي يرد بيان الاحتياجات المتوقعة خلاله في هذا التقرير، يُنتظر من فريق الخبراء المعني بجمهورية أفريقيا الوسطى أن يواصل رصد تنفيذ الدول للتدابير ذات الصلة التي فرضها مجلس الأمن.
    In this context, due note was taken of the relevant measures already in effect. UN وفي هذا السياق، أحيط علما على النحو الواجب بالتدابير ذات الصلة السارية فعلا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more