"of the relevant national" - Translation from English to Arabic

    • الوطنية ذات الصلة
        
    • الوطني ذي الصلة
        
    • الوطنية المختصة بذلك المجال
        
    Involvement of the relevant national authorities and stakeholders in activities, supporting policy dialogue and development of policy frameworks UN إشراك السلطات الوطنية ذات الصلة وأصحاب المصلحة في الأنشطة، ودعم الحوار بشأن السياسات العامة ووضع أطر هذه السياسات
    24. These systems are used outside internationally agreed procedures and norms and in violation of the relevant national regulations. UN 24 - تستخدم هذه النظم خارج نطاق الإجراءات والأعراف المتفق عليها دوليا انتهاكا للقواعد الوطنية ذات الصلة.
    Their protection is, first and foremost, a responsibility of the relevant national authorities. UN وحيث إنهم يدخلون في نطاق ولاية الدولة المعنية فإن مسؤولية حمايتهم تقع، في المقام الأول، على السلطات الوطنية ذات الصلة.
    They are headed by the Minister of Economy and consist of the relevant national institutions. UN ويرأس كل من هاتين الهيئتين وزير الاقتصاد وتتألف عضويتهما من سائر المؤسسات الوطنية ذات الصلة.
    The President and the Government of Ukraine are making every effort to ensure the successful realization of the relevant national programme and of a number of legislative acts. UN ويبـــذل رئيس جمهوريــة أوكرانيا وحكومتها قصـــارى جهدهما لكفالة التحقيـــق الناجــح للبرنامج الوطني ذي الصلة ولعدد من القوانين التشريعية.
    On several occasions, the Government of the Republic of Cuba has made use of public forums to provide information about the existence of that legislation and of the relevant national bodies. UN وأعلنت حكومة جمهورية كوبا، في مناسبات عدة، عن وجود مثل هذه التشريعات والمؤسسات الوطنية المختصة بذلك المجال.
    The National Institute for Women monitored implementation of the relevant national laws and regulations, and of international women's rights instruments. UN ويتابع المعهد الوطني للمرأة تنفيذ القوانين واللوائح الوطنية ذات الصلة والصكوك الدولية المتعلقة بحقوق المرأة.
    The adoption, by the community, of the relevant national goals will provide the criteria for prioritizing and targeting essential social services. UN وتبني المجتمعات المحلية لﻷهداف الوطنية ذات الصلة سيوفر المعايير اللازمة لتحديد الخدمات الاجتماعية اﻷساسية ذات اﻷولوية وتوجيهها.
    Those countries must be involved in any decision-making regarding their own forces and decisions that went beyond their agreed responsibilities must not be made without the involvement and consent of the relevant national authorities. UN وهذه البلدان يجب أن تشارك في أي عملية لاتخاذ القرارات بشأن قواتها، أما القرارات التي تتجاوز مسؤولياتها المتفق عليها فلا يجب اتخاذها بدون مشاركة وموافقة السلطات الوطنية ذات الصلة.
    Poverty and illiteracy had led to an increase in violence against women, and the Government was strengthening the capacity of the relevant national agencies to ensure that any abuse was prosecuted. UN لقد أدى الفقر والأمية إلى ازدياد العنف ضد المرأة، وتقوم الحكومة الآن بتعزيز قدرة الهيئات الوطنية ذات الصلة ضمانا لملاحقة أي تجاوز.
    The Chamber concluded that the scenario against which the admissibility of the case had to be determined remained the same as at the time of the issuance of the warrants, that is, one of total inaction on the part of the relevant national authorities. UN وخلصت الدائرة إلى أنَّ السيناريو الذي كان لا بد من تحديد مقبولية الدعوى على أساسه ظلَّ كما هو في وقت إصدار الأوامر القضائية، ألا وهو، التقاعس التام عن أي فعل من جانب السلطات الوطنية ذات الصلة.
    - The improvement and harmonization of the relevant national legislation of the States adopting this joint statement, in accordance with generally accepted international legal rules. UN - تحسين ومواءمة التشريعات الوطنية ذات الصلة للدول المعتمدة لهذا البيان المشترك، وفقا للقواعد القانونية الدولية المقبولة عموما.
    Other delegations expressed the view that it was premature to arrive at any conclusions on the adequacy of existing international rules governing the Moon and other celestial bodies, as a fuller picture was needed of the activities concerning the Moon and of the relevant national rules. UN 24- وأعربت وفود أخرى عن رأي مفاده أن من السابق لأوانه الخلوص إلى أي استنتاجات بشأن كفاية القواعد الدولية القائمة التي تحكم القمر والأجرام السماوية الأخرى، ذلك أن هناك حاجة إلى صورة أكمل عن الأنشطة المتعلقة بالقمر وعن القواعد الوطنية ذات الصلة.
    Activity 10. Support to the establishment of national disaster management planning and policies: contribute, at the request of the relevant national focal points, to the definition of disaster management planning and policies with regard to the use of space-based technologies UN النشاط 10- دعم وضع الخطط والسياسات الوطنية لإدارة الكوارث: الإسهام في صياغة الخطط والسياسات المتعلقة بإدارة الكوارث من منظور استخدام التكنولوجيات الفضائية، بناء على طلب جهات الوصل الوطنية ذات الصلة
    2. In compliance with the internal legislation of the country in which the soldiers are citizens, the people in charge from their nation shall exercise disciplinary authority over the soldiers of the relevant national contingent of the Battalion. UN ٢ - امتثالا للتشريع الداخلي للبلد الذي يحمل الجنود جنسيته يمارس اﻷشخاص المسؤولين الذين ينتمون لبلد هؤلاء الجنود السلطة التأديبية على جنود الوحدة الوطنية ذات الصلة التابعة للكتيبة.
    57. Discussions were held with several recipients, staff of the relevant national institutions as well as the UNIDO Regional Representative and a Junior Professional Officer. UN 57- وأجريت مناقشات مع العديد من الجهات المستفيدة والموظفين بالمؤسسات الوطنية ذات الصلة وكذلك مع الممثل الإقليمي لليونيدو وموظف من صغار الموظفين الفنيين.
    (a) A copy of the relevant national legislation and/or regulations setting forth the compensation entitlement; UN )أ( نسخة من التشريعات و/أو اﻷنظمة الوطنية ذات الصلة تحدد استحقاقات التعويض؛
    In order to facilitate the movement of Turkish Cypriots with mechanically driven vehicles and the transport of goods and passengers, the Council of Ministers of the Republic of Cyprus decided the amendment of the relevant national legislation, thus allowing for the free-of-charge issuing of a temporary driver's licence to Turkish Cypriots, as well as a temporary road service licence for vehicles owned by Turkish Cypriots. UN بغية تيسير حركة القبارصة الأتراك من أصحاب المركبات الآلية ونقل البضائع والركاب، قرر مجلس الوزراء في جمهورية قبرص تعديل التشريعات الوطنية ذات الصلة بحيث يسمح بإصدار رخصة قيادة مؤقتة مجانية للقبارصة الأتراك، فضلا عن رخصة سير مؤقتة لمركبات خدمة الطرق التي يملكها القبارصة الأتراك.
    In cases where laws or measures have been adopted in relation to the provision under review, respondents are given the opportunity to provide information, such as excerpts of the relevant national legislation, and examples of cases when the provisions have been implemented successfully. UN وفي حال اعتماد بعض القوانين أو التدابير بشأن هذا الحكم الخاضع للاستعراض، تُتاح للمجيبين فرصة لتقديم المعلومات، مثل مقتطفات من التشريعات الوطنية ذات الصلة وأمثلة عن تلك الحالات عندما تكون تلك الأحكام قد نُفِّذت تنفيذاً ناجحاً.
    As a practical matter, the competent national authority would most likely determine this question in the first instances on the basis of the relevant national law. UN 321 - وعلى مستوى الممارسة، يرجح أن تنظر السلطة الوطنية المختصة في المسألة في الدرجات الأولى استنادا إلى القانون الوطني ذي الصلة.
    For example, in the case of intellectual property protection, a review is made of the relevant national legislation (e.g. patent laws) and its implementation; and then an examination is made of the institutional arrangements of the enterprise in question which affect the handling of intellectual property (e.g. how it would affect royalty payments to the generators of intellectual property). UN وعلى سبيل المثال، يلاحظ أنه يضطلع، فيما يخص حماية الملكية الفكرية، باستعراض للتشريع الوطني ذي الصلة )من قبيل قوانين البراءات( وتنفيذه؛ ثم تجرى بعد ذلك دراسة للترتيبات المؤسسية للمشروع قيد النظر التي يمكن لها أن تؤثر على تناول موضوع الملكية الفكرية )وذلك من قبيل كيفية تأثيرها على سداد اﻷتاوات لمولدي الملكية الفكرية(.
    On several occasions, the Government of the Republic of Cuba has made use of public forums to provide information about the existence of that legislation and of the relevant national bodies. UN وفي مناسبات عديدة، أعلنت حكومة جمهورية كوبا عن وجود مثل هذه التشريعات والمؤسسات الوطنية المختصة بذلك المجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more