"of the relevant regional" - Translation from English to Arabic

    • الإقليمية ذات الصلة
        
    • الإقليمية المعنية
        
    • الإقليميين ذوي الصلة
        
    In the view of another speaker, however, it was also important to realistically assess the capacities of the relevant regional organization in each situation. UN إلا أن متحدثاً آخر رأى أنه من المهم أيضا إجراء تقييم واقعي لقدرات المنظمة الإقليمية ذات الصلة في كل حالة من الحالات.
    Measures to foster cooperation between financial intelligence units are an integral part of the relevant regional programmes. UN وتدابير توثيق التعاون بين وحدات الاستخبارات المالية جزء لا يتجزأ من البرامج الإقليمية ذات الصلة.
    My delegation is deeply troubled that a quota agreed for the coming year was significantly higher than that recommended by the scientific advisory body of the relevant regional fisheries management organization. UN ووفد بلدي قلق قلقاً عميقا من أن حصة اتفق عليها للسنة القادمة كانت أكبر كثيرا مما قد أوصت به الهيئة العلمية الاستشارية لمنظمة إدارة الأسماك الإقليمية ذات الصلة.
    Oversight of the regional service centres is the responsibility of the relevant regional bureau. UN ويقع الإشراف على مراكز الخدمات الإقليمية على عاتق المكاتب الإقليمية ذات الصلة.
    Even where the organizing entity is a global one, the participation of the relevant regional commissions is encouraged in the interest of sustainability and continued regional support after the event. UN وحتى في الحالات التي يكون فيها الكيان المنظم للتدريب كياناً عالمياً، تُشجّع اللجان الإقليمية المعنية على المشاركة لكفالة الاستدامة واستمرار الدعم الإقليمي بعد انتهاء الحدث.
    The Special Rapporteur also welcomes the ratification of the relevant regional human rights instruments. UN ويرحب المقرر الخاص أيضا بتصديق الدول على صكوك حقوق الإنسان الإقليمية ذات الصلة.
    Furthermore, the Special Rapporteur welcomes the initiatives taken to ensure cooperation at the regional level, including through seminars and conferences, and the ratification of the relevant regional human rights instruments. UN علاوة على ذلك، يرحب المقرر الخاص بالمبادرات المتخذة لكفالة التعاون على الصعيد الإقليمي، بوسائل منها تنظيم الحلقات الدراسية والمؤتمرات، والتصديق على الصكوك الإقليمية ذات الصلة بحقوق الإنسان.
    52. Slovenia reported that it was party to 14 universal counter-terrorism instruments and to all of the relevant regional counter-terrorism instruments. UN 52 - وأفادت سلوفينيا بأنها طرف في 14 صكا عالميا لمكافحة الإرهاب وفي جميع صكوك مكافحة الإرهاب الإقليمية ذات الصلة.
    Even where the organizing entity is a global one, the participation of the relevant regional commissions is encouraged in the interest of sustainability and continued regional support after the event. UN وحتى في الحالات التي يكون فيها الكيان المنظم للتدريب كيانا عالميا، تُشجّع اللجان الإقليمية ذات الصلة على المشاركة لكفالة الاستدامة واستمرار الدعم الإقليمي بعد انتهاء الحدث.
    The United Nations should therefore chair the international coordination mechanisms, with the support of the relevant regional organizations, such as the League of Arab States, the African Union and the European Union (EU). UN وعليه، ينبغي للأمم المتحدة ترؤس آليات التنسيق الدولي، بدعم من المنظمات الإقليمية ذات الصلة مثل جامعة الدول العربية والاتحاد الأفريقي والاتحاد الأوروبي.
    Even where the organizing entity is a global one, the participation of the relevant regional commissions is encouraged in the interest of sustainability and continued regional support after the event. UN وحتى في الحالات التي يكون فيها الكيان المنظم للتدريب كيانا عالميا، تُشجّع اللجان الإقليمية ذات الصلة على المشاركة لكفالة الاستدامة واستمرار الدعم الإقليمي بعد انتهاء الحدث.
    On the whole, the regional organizations surveyed by OIOS were very positive about the responsiveness and openness of the relevant regional divisions to maintain and develop cooperation. UN وإجمالا، فإن المنظمات الإقليمية التي شملتها استقصاءات مكتب خدمات الرقابة الداخلية، كانت إيجابية جدا حول مدى استجابة الشّعب الإقليمية ذات الصلة وانفتاحها لإقامة التعاون وتطويره.
    For broader inclusiveness such forums could include the regional representatives on the bureaux of the Governing Council and the Committee of Permanent Representatives and representatives of the relevant regional organizations. UN يمكن لهذه المنتديات من أجل شمولية أوسع أن تتضمن الممثلين الإقليميين في مكتبي مجلس الإدارة ولجنة الممثلين الدائمين وممثلي المنظمات الإقليمية ذات الصلة.
    A standard paragraph has been introduced into the concluding observations of the Committee recommending that the State party take all necessary measures for the implementation of the overarching and specific recommendations contained in the study report, while taking into account the recommendations of the relevant regional consultations. UN وقد أضيفت فقرة نموذجية في الملاحظات الختامية للجنة، توصي بأن تتخذ الدول الأطراف كافة التدابير اللازمة لتنفيذ التوصيات الشاملة منها والمحدّدة التي ترد في تقرير الدراسة، على أن تأخذ في الاعتبار التوصيات التي نتجت عن المناقشات الإقليمية ذات الصلة.
    It was stated that, if there was a conflict between the draft convention and any regulations, the regulations would prevail in any case either because that would be the result of national law or because States members of the relevant regional organization would not adopt the draft convention in the first place. UN وقيل إنه، إذا كان هناك تنازع بين مشروع الاتفاقية وأية لوائح تنظيمية، ستكون الغلبة لتلك اللوائح التنظيمية على أية حال، اما لأن ذلك سيكون ناتجا عن القانون الوطني أو لأن الدول الأعضاء في المنظمات الإقليمية ذات الصلة لن تعتمد مشروع الاتفاقية.
    We highlight the constant efforts of the Human Rights Council, the Committee on the Elimination of Racial Discrimination, the Special Rapporteur on contemporary forms of racism, and of the relevant regional organizations in the field of combating racism and racial discrimination. UN ونسلط الضوء على الجهود المتواصلة التي يبذلها مجلس حقوق الإنسان، ولجنة القضاء على التمييز العنصري، والمقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية، والمنظمات الإقليمية ذات الصلة في مجال مكافحة العنصرية والتمييز العنصري.
    6. The Forum Leaders reaffirmed that law enforcement cooperation, backed by a strong common legislative base, should remain an important focus for the region and welcomed progress which has been made in regional law enforcement cooperation under the auspices of the relevant regional bodies. UN 6 - وأكد زعماء المنتدى من جديد على ضرورة أن يبقى التعاون في مجال إنفاذ القوانين، المدعوم بقاعدة تشريعية مشتركة قوية، محط اهتمام كبير في المنطقة، ورحبوا بالتقدم الذي أحرز في التعاون في مجال إنفاذ القوانين برعاية الهيئات الإقليمية ذات الصلة.
    Under Organization Act No. 1/1996 of 15 January 1996, on the legal protection of minors, custody of both Spanish and foreign children not benefiting from the care of parents or guardians was assumed by the child protection authority of the relevant regional Government. UN وبموجب القانون الخاص بالمنظمات رقم 1996/1 الصادر في 15 كانون الثاني/يناير 1996 بشأن الحماية القانونية للقصّر، تتولى السلطة المنوطة بحماية الأطفال التابعة للحكومة الإقليمية ذات الصلة مسؤولية كفالة كلا الأطفال الإسبان والأجانب ممن لا يحصلون على رعاية آبائهم أو الأوصياء عليهم.
    We emphasize the importance of combating terrorism via active and efficient international cooperation in the framework of the relevant regional organizations and the United Nations, based on the respect of the objectives and principles of the Charter of the United Nations and in strict conformity with the principles of International law and human rights. UN ونشدد على أهمية مكافحة الإرهاب من خلال التعاون الدولي النشيط والكفؤ في إطار المنظمات الإقليمية المعنية والأمم المتحدة، وفي ظل احترام أهداف ميثاق الأمم المتحدة ومقاصده وفي إطار التقيد الكامل بمبادئ القانون الدولي وحقوق الإنسان.
    Under the auspices of the relevant regional advisory groups on national accounts and economic statistics, considerable progress was made in developing programmes to implement the 2008 SNA and supporting economic statistics in the respective regions covered by the regional commissions. UN وقد أُحرز، تحت إشراف الأفرقة الاستشارية الإقليمية المعنية بالحسابات القومية والإحصاءات الاقتصادية، تقدم كبير في وضع برامج لتنفيذ نظام الحسابات القومية لعام 2008 والإحصاءات الاقتصادية الداعمة في كل منطقة من المناطق التي تغطيها اللجان الإقليمية.
    The Union insisted that new structures should not be created where they already existed, and that involvement of the relevant regional and subregional stakeholders was essential. UN وألح الاتحاد على ضرورة عدم إنشاء هياكل جديدة إذا كانت ثمة هياكل قائمة وأهمية إشراك أصحاب المصلحة الإقليميين ودون الإقليميين ذوي الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more