"of the remaining non-self-governing" - Translation from English to Arabic

    • غير المتمتعة بالحكم الذاتي المتبقية
        
    • التي لا تزال غير متمتعة بالحكم الذاتي
        
    Several news features looked into the question of decolonization of the remaining Non-Self-Governing Territories. UN وبحثت العديد من التحقيقات الصحفية الإخبارية في مسألة إنهاء الاستعمار في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي المتبقية.
    The President considers it both useful and essential that such contacts and cooperation continue to be maintained and strengthened to mobilize the maximum possible assistance to the peoples of the remaining Non-Self-Governing Territories. UN ويعتبر الرئيس أن من المفيد والضروري معا المضي في مثل هذا النوع من الاتصالات والتعاون وأن يعزز لتعبئة أقصى قدر ممكن من المساعدة لشعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي المتبقية.
    It will take into account the needs of the remaining Non-Self-Governing small island Territories. II. CONCLUSION UN وسوف يراعي احتياجات أقاليم الجزر الصغيرة غير المتمتعة بالحكم الذاتي المتبقية.
    These positive votes are a reflection of our strong support for a meaningful United Nations role in the decolonization process, particularly as a number of the remaining Non-Self-Governing Territories are our near neighbours — small islands in the South Pacific. UN وهذان الصوتان الايجابيـان يتجلــى فيهمــا دعمنا القوي لدور اﻷمم المتحـدة المفيـد في عملية إنهاء الاستعمار، لا سيما وأن عددا من اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي المتبقية جيران قريبون منا، وهي جزر صغيرة في جنوب المحيط الهادئ.
    Since most of the remaining Non-Self-Governing Territories were in the Caribbean region, CARICOM attached particular importance to the Special Committee’s noble mandate. UN وما دام أن معظم اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي المتبقية توجد في منطقة البحر الكاريبي، تعلق الجماعة الكاريبية أهمية خاصة على الولاية السامية للجنة الخاصة.
    61. Most of the remaining Non-Self-Governing Territories were small islands lost in the ocean, subject to natural disasters, with a very small population and a relatively underdeveloped economy. UN 61 - وأردف قائلا إن معظم الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي المتبقية جزر صغيرة متناثرة في المحيط ومعرضة للكوارث الطبيعية وهي قليلة السكان واقتصادها متخلف نسبيا.
    He said that it was for the peoples of the remaining Non-Self-Governing Territories to determine their future political status through referendums, free and fair elections and other forms of popular consultations, in order to ascertain the wishes and aspirations of the majority. UN وقال إن من حق شعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي المتبقية أن تقرر وضعها السياسي في المستقبل عن طريق الاستفتاءات والانتخابات الحرة النزيهة وغيرها من أشكال التشاور الشعبي من أجل التحقق من رغبات الغالبية وتطلعاتها.
    Many of the remaining Non-Self-Governing Territories are small in size and in population. They are adversely affected by such factors as limited internal markets, heavy dependence on imports, lack of natural resources and vulnerability to natural disasters such as hurricanes and earthquakes. UN ذلك أن الكثير من اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي المتبقية صغيرة من حيث الحجم وتعداد السكــان، وتؤثر عليها سلبيا عوامــل مثــل ضيــق اﻷسواق الداخليــة والاعتماد الكبيــر على الواردات، والافتقار إلى الموارد الطبيعية، وقلة مناعتها إزاء الكوارث الطبيعية مثل اﻷعاصير والهزات اﻷرضية.
    These affirmative votes are a reflection of our strong support for a meaningful United Nations role in the decolonization process, particularly as a number of the remaining Non-Self-Governing Territories are our near neighbours, small islands in the South Pacific. UN وهذان التصويتان الايجابيان يجسدان تأييدنا القوي لدور اﻷمم المتحدة المجدي في عملية إنهاء الاستعمار، خصوصا وأن عددا من اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي المتبقية هي من بين جيراننا القريبين منا، الجزر الصغيرة في جنوب المحيط الهادئ.
    The members of the Committee of 24 have always called for an innovative, imaginative and practical approach to handling the question of the decolonization of the remaining Non-Self-Governing Territories in the manner most appropriate to the particular socio-economic and environmental circumstances of the Territories and peoples concerned. UN لقد دعا أعضاء لجنة اﻟ ٢٤ دائما الى اتباع نهج ابتكاري وخلاق وعملي في معالجة مسألة إنهاء الاستعمار في اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي المتبقية بطريقة تتـــلاءم علـــى أفضل وجــه مع الظروف الاجتماعية - الاقتصادية والبيئية الخاصة باﻷقاليم والشعوب المعنية.
    Therefore, as we welcome Timor-Leste here today, let us do so with a commitment renewed by the joy of this occasion to ensure that within this Second International Decade for the Eradication of Colonialism, the peoples of the remaining Non-Self-Governing territories shall also peacefully exercise their right to self-determination with the full support of the international community. UN إننا، إذ نرحب بتيمور - ليشتي هنا اليوم، فلنفعل ذلك بالتزام متجدد، في هذه المناسبة السعيدة، بأن نضمن، في غضون هذا العقد الدولي الثاني لاستئصال الاستعمار، أن تمارس شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي المتبقية حقوقها في تقرير المصير، بدعم كامل من المجتمع الدولي.
    55. Mr. Djumala (Indonesia) said that it was imperative to resolve the status of the remaining Non-Self-Governing Territories expeditiously and, in particular, to settle the question of the Falkland Islands (Malvinas). UN 55 - السيد جومالا (إندونيسيا): قال إنه من الضروري حسم وضع الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي المتبقية على وجه السرعة، ولا سيما تسوية مسألة جزر فوكلاند (مالفيناس).
    38. Mr. Mwinyi (United Republic of Tanzania) called upon the administering Powers of the remaining Non-Self-Governing Territories to do what was necessary to achieve their decolonization under the Charter and the Declaration on decolonization. UN 38 - السيد مويني (جمهورية تنـزانيا المتحدة): دعا السلطات القائمة بالإدارة في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي المتبقية للقيام بما يلزم لتحقيق إنهاء استعمارها بموجب الميثاق وإعلان إنهاء الاستعمار.
    Mr. KAUL (Germany), speaking on behalf of the European Union, confirmed its support for the principle of self-determination and for actions consistent with the United Nations Charter aimed at the elimination of colonialism, irrespective of the geographic location and population size of the remaining Non-Self-Governing Territories. UN ١٠ - السيد كاول )المانيا(: تكلم بالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي فأكد تأييده لمبدأ تقرير المصير ولكل إجراء مطابق لميثاق اﻷمم المتحدة غايته إزالة الاستعمار بصرف النظر عن الموقع الجغرافي لﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي المتبقية وعدد سكانها.
    6. Specific characteristics of the remaining Non-Self-Governing Territories should in no way prevent their populations from exercising their inalienable right to self-determination in conformity with the Charter of the United Nations and General Assembly resolutions 1514 (XV) and 1541 (XV); UN ٦ - لا ينبغي للخصائص المحددة لﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي المتبقية أن تحول، بأي حال من اﻷحوال، دون ممارسة سكانها لحقهم غير القابل للتصرف في تقرير المصير، وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة وقراري الجمعية العامة ١٥١٤ ) د - ١٥( و ١٥٤١ )د - ١٥(؛
    22. Mr. Charles (Trinidad and Tobago), speaking on behalf of the Caribbean Community (CARICOM), said that the complete decolonization of the remaining Non-Self-Governing Territories would be significantly advanced if formal cooperation were resumed between the administering Powers and the Special Committee on decolonization. UN 22 - السيد تشارلس (ترينيداد وتوباغو): تكلم باسم الجماعة الكاريبية، فقال إن الإنهاء الكامل لاستعمار الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي المتبقية سيتعزز بصورة كبيرة إذا استؤنف التعاون الرسمي بين السلطات القائمة بالإدارة واللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار.
    (e) Specific characteristics of the remaining Non-Self-Governing Territories should in no way prevent their populations from exercising their inalienable right to self-determination in conformity with the Charter of the United Nations and General Assembly resolutions 1514 (XV) and 1541 (XV); UN )ﻫ( لا ينبغي للخصائص المحددة لﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي المتبقية أن تحول، بأي حال من اﻷحوال، دون ممارسة سكانها لحقهم غير القابل للتصرف في تقرير المصير، وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة وقراري الجمعية العامة ١٥١٤ )د - ١٥( و ١٥٤١ )د - ١٥(؛
    (e) Specific characteristics of the remaining Non-Self-Governing Territories should in no way prevent their populations from exercising their inalienable right to self-determination in conformity with the Charter of the United Nations and General Assembly resolutions 1514 (XV) and 1541 (XV); UN (هـ) لا ينبغي للخصائص المحددة للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي المتبقية أن تحول، بأي حال من الأحوال، دون ممارسة سكانها لحقهم غير القابل للتصرف في تقرير المصير، وفقا لميثاق الأمم المتحدة وقراري الجمعية العامة 1514 (د - 15) و 1541 (د - 15)؛
    (11) Specific characteristics of the remaining Non-Self-Governing Territories should in no way prevent their populations from exercising their inalienable right to self-determination in conformity with the Charter and General Assembly resolutions 1514 (XV) and 1541 (XV). UN (11) لا ينبغي أن تحول السمات الخاصة للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي المتبقية دون ممارسة سكانها لحقهم غير القابل للتصرف في تقرير المصير وفقا للميثــــاق وقــــراري الجمعيـــة العامـــة 1514 (د - 15) و 1541 (د - 15).
    (11) Specific characteristics of the remaining Non-Self-Governing Territories should in no way prevent their populations from exercising their inalienable right to self-determination in conformity with the Charter and General Assembly resolutions 1514 (XV) and 1541 (XV). UN (11) لا ينبغي أن تحول السمات الخاصة للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي المتبقية دون ممارسة سكانها لحقهم غير القابل للتصرف في تقرير المصير وفقا للميثــــاق وقــــراري الجمعيـــة العامـــة 1514 (د - 15) و 1541 (د - 15).
    Noting that the large majority of the remaining Non-Self-Governing Territories are small island Territories, UN وإذ تلاحظ أن الغالبية العظمى من الأقاليم التي لا تزال غير متمتعة بالحكم الذاتي هي أقاليم جزرية صغيرة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more