"of the repatriation" - Translation from English to Arabic

    • الإعادة إلى الوطن
        
    • العودة إلى الوطن
        
    • إلى أوطانهم
        
    • إعادة التوطين
        
    • إعادته إلى الوطن
        
    • اﻹعادة الى الوطن
        
    • للعودة إلى الوطن
        
    • العودة الى الوطن
        
    • إعادة توطين اللاجئين
        
    • لﻹعادة إلى الوطن
        
    Generally, this is a part of the repatriation process. UN ويندرج ذلك عموما في عملية الإعادة إلى الوطن.
    UNHCR has urged the Government of Myanmar to accelerate the pace of the repatriation. UN وقـد حثـت المفوضية حكومة ميانمار على الاسراع بعملية الإعادة إلى الوطن.
    UNHCR has urged the Government of Myanmar to accelerate the pace of the repatriation. UN وقـد حثـت المفوضية حكومة ميانمار على الاسراع بعملية الإعادة إلى الوطن.
    The implementation of the repatriation or relocation programmes shall be based on the principle of free choice. UN وسيستند تنفيذ برامج العودة إلى الوطن أو النقل إلى أماكن أخرى إلى مبدأ الاختيار الحر.
    Reduced as a result of the repatriation of military and civilian personnel. UN انخفضت نتيجة ﻹعادة اﻷفراد العسكريين والمدنيين إلى أوطانهم.
    The court concluded that both the discovery order and the denial of the repatriation request were an abuse of discretion and remanded the case for further proceedings. UN وخلصت المحكمة إلى أن أمر الاستطلاع ورفض طلب إعادة التوطين يعدان بمثابة إساءة تقدير وأحالت القضية مجدداً لمتابعة الإجراءات.
    If he/she approves the recommendation, the Permanent Mission of the uniformed personnel concerned is notified and the expenses of the repatriation are paid by the relevant Member State. UN فإذا وافق وكيل الأمين العام على ذلك، تخطر البعثة الدائمة التابع لها الفرد المعني وتقوم الدولة العضو المعنية بسداد تكاليف إعادته إلى الوطن.
    The lower than planned number of refugees was as a result of the focus of the repatriation programme to the western part of the country UN وقد نجم نقصان عدد اللاجئين عما كان مقررا عن تركيز برنامج الإعادة إلى الوطن على الجزء الغربي من البلد
    The author maintains that the decisions of the repatriation Commission and the VRB are discriminatory. UN ويصر صاحب البلاغ على أن قرار كل من لجنة الإعادة إلى الوطن وهيئة الاستئناف ينطوي على تمييز.
    Consequently, there will be a need to support the refugees and their host communities in 2005 and until the completion of the repatriation operation, which is expected to last until 2006. UN ومن ثم، سيكون من الضروري توفير الدعم للاجئين والمجتمعات المحلية التي تستضيفهم في عام 2005 وحتى إتمام عملية الإعادة إلى الوطن التي يتوقع أن تستمر لغاية سنة 2006.
    The expenses of the repatriation are borne by the Member State. UN وتتحمل الدولة العضو مصروفات الإعادة إلى الوطن.
    110. The following table presents a reconciliation of opening and closing balances of the repatriation liability: UN 110 - يعرض الجدول التالي مطابقة بين الرصيدين الافتتاحي والختامي لخصوم الإعادة إلى الوطن.
    102. Table 3.8.6 presents a reconciliation of opening and closing balances of the repatriation liability. UN 102 - ويعرض الجدول 3-8-6 تسوية للرصيدين الافتتاحي والختامي لالتزام الإعادة إلى الوطن.
    Accruals for and payment of the repatriation grant entitlement to staff members are accounted for in the repatriation grant accruals of the Funds. UN و يُبلغ عن مستحقات الموظفين من منحة الإعادة إلى الوطن وعن صرفها لهم في إطار الإبلاغ عن مستحقات منحة الإعادة إلى الوطن الخاصة بالصندوقين.
    The Government will press Iran for regularized migration from Afghanistan within the framework of the repatriation programme. UN وستضغط الحكومة على إيران من أجل تنظيم النزوح من أفغانستان في إطار برنامج العودة إلى الوطن.
    In this context, he gave details of the repatriation movements involving Liberian, Sierra Leonean, Chadian, Eritrean and Somali refugees. UN وفي هذا الصدد، قدم تفاصيل عن حركات العودة إلى الوطن التي تشمل لاجئين من ليبيريا وسيراليون وتشاد وإريتريا والصومال.
    Another significant variance was the completion of the repatriation of civilian police earlier than planned. UN وثمة تباين جوهري آخر هو إتمام إعادة أفراد الشرطة الوطنية إلى أوطانهم قبل الموعد المحدد.
    The controversial issue of the repatriation of mercenaries also remains to be settled. UN وما زال يتعين أيضا تسوية المسألة الخلافية المتعلقة بإعادة المرتزقة إلى أوطانهم.
    However, demining cannot be completed until arrangements for the implementation of the repatriation programme are finalized between MINURSO and the two parties. UN غير أن أعمال التطهير لا يمكن أن تكتمل ما لم توضع الاتفاقات بين البعثة والطرفين بشأن تنفيذ برنامج إعادة التوطين في صيغتها النهائية.
    If he/she approves the recommendation, the Permanent Mission of the uniformed personnel concerned is notified and the expenses of the repatriation are paid by the relevant Member State. UN فإذا وافق وكيل الأمين العام على ذلك، تخطر البعثة الدائمة التابع لها الفرد المعني وتقوم الدولة العضو المعنية بسداد تكاليف إعادته إلى الوطن.
    In some cases, the civilian tasks have already been completed; the whole of the repatriation Component and the great majority of the staff of the Electoral Component, for example, have already been withdrawn. UN وفي بعض الحالات، اكتملت المهام المدنية بالفعل؛ وقد تم بالفعل سحب عنصر اﻹعادة الى الوطن بالكامل واﻷغلببية العظمى من موظفي العنصر الانتخابي، على سبيل المثال.
    168. As a result of the repatriation and resettlement of Bosnians from Hungary, the Czech Republic, Slovakia and Bulgaria, the number of de facto refugees has been reduced. UN ٨٦١- ونتيجة للعودة إلى الوطن وإعادة التوطين للبوسنيين الذين كانوا في هنغاريا والجمهورية التشيكية وسلوفاكيـا وبلغاريا، انخفض عدد لاجئي اﻷمر الواقع.
    With the end of the repatriation process and the resettlement of the returning population, there has been significant progress in agricultural production and other productive activities. UN وبانتهاء عملية العودة الى الوطن وإعادة توطين السكان العائدين، تحقق تقدم كبير في اﻹنتاج الزراعي وغيره من اﻷنشطة المنتجة.
    This assistance would further help the cause of the repatriation of refugees and the revitalization of agricultural activities all over the country. UN ومن شأن هذه المساعدة أن تعين في قضية إعادة توطين اللاجئين وإنعاش اﻷنشطة الزراعية في جميع أنحاء البلد.
    In addition, they have agreed to cooperate with UNHCR in implementation of the repatriation programme in accordance with UNHCR's normal practice and established principles of repatriation. UN وعلاوة على ذلك، وافق الطرفان على التعاون مع المفوضية في تنفيذ برنامج اﻹعادة إلى الوطن وفقا للممارسة المعتادة للمفوضية والمبادئ المعمول بها لﻹعادة إلى الوطن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more