"of the representative of the russian federation" - Translation from English to Arabic

    • ممثل الاتحاد الروسي
        
    He supported the request of the representative of the Russian Federation that the information on security briefings should be made available to missions well in advance of the briefings. UN وأيد طلب ممثل الاتحاد الروسي إتاحة المعلومات عن اجتماعات اﻹحاطة اﻷمنية قبل عقد هذه الاجتماعات بفترة معقولة.
    Report of the Secretary-General concerning the credentials of the representative of the Russian Federation on the Security Council UN تقرير الأمين العام بشأن وثائق تفويض ممثل الاتحاد الروسي في مجلس الأمن
    Report of the Secretary-General concerning the credentials of the representative of the Russian Federation on the Security Council UN تقرير من الأمين العام بشأن وثائق تفويض ممثل الاتحاد الروسي في مجلس الأمن
    24. The representative of the United States said that his Government would contact the appropriate authorities in respect of the statement of the representative of the Russian Federation. UN ٢٤ - وقال ممثل الولايات المتحدة إن حكومته سوف تتصل بالسلطات المختصة فيما يتعلق ببيان ممثل الاتحاد الروسي.
    In response to the comments of the representative of the Russian Federation, we would like once again to emphasize unequivocally our acceptance of the Contact Group peace plan and our commitment to exercising our right to self-defence. UN ردا على تعليقات ممثل الاتحاد الروسي. نود مرة أخرى أن نؤكد بشكل قاطع قبولنا لخطة السلم التي وضعها فريق الاتصال، وتمسكنا بممارسة حقنا في تقرير المصير.
    55. At the same meeting, at the request of the representative of the Russian Federation, a recorded vote was taken on draft resolution A/HRC/19/L.1/Rev.1. UN 55- وفي الجلسة ذاتها، أُجري تصويت مسجل على مشروع القرار A/HRC/19/L.1/Rev.1 بناءً على طلب ممثل الاتحاد الروسي.
    236. Also at the same meeting, at the request of the representative of the Russian Federation, a recorded vote was taken on the draft resolution. UN 236- وفي الجلسة نفسها أيضاً، أُجريَ تصويت مسجل على مشروع القرار بناءً على طلب ممثل الاتحاد الروسي.
    20. A number of delegations shared the view of the representative of the Russian Federation and expressed support for the early conclusion of the work on the draft convention. UN ٢٠ - وشاركت عدة وفود ممثل الاتحاد الروسي رأيه وأعربت عن تأييدها ﻹتمام العمل بشأن مشروع الاتفاقية في وقت مبكر.
    20. The Chairman said that the Secretariat had taken note of the request of the representative of the Russian Federation. UN 20 - الرئيس: قال إن الأمانة أحاطت علما بطلب ممثل الاتحاد الروسي.
    I have taken note of the understanding of the representative of the Russian Federation. UN لقد أحطت علما بفهم ممثل الاتحاد الروسي.
    The Committee would have to consider item 3, relating to the critical review, in informal consultations throughout 1999 in order to come up with a common strategy for discussing those various issues with the administering Powers. However, the comment of the representative of the Russian Federation had been duly noted. UN وأضاف أن اللجنة عليها أن تبحث خلال هذه السنة البند ٣ المتعلق بالبحث النقدي في إطار المفاوضات شبه الرسمية للتوصل إلى استراتيجية مشتركة لمناقشة مختلف هذه المسائل مع الدول القائمة باﻹدارة وقال إنه يحيط علما بملاحظة ممثل الاتحاد الروسي.
    162. The representative of Belarus, as the other co-sponsor, supported the above-mentioned statement of the representative of the Russian Federation and also favoured a non-confrontational approach to the issue. UN 162 - وأيد ممثل بيلاروس، بوصفه المشارك الآخر في تقديم الورقة، ما أوضحه ممثل الاتحاد الروسي فيما ورد أعلاه، كما حبذ اتباع نهج يتحاشى المجابهة في معالجة الأمر.
    His delegation supported the request of the representative of the Russian Federation for the broader use of Russian in publications by the Department, since most of the population of Belarus, and also of other countries of the Commonwealth of Independent States, used Russian in daily life. UN وأعرب عن تأييد وفده لطلب ممثل الاتحاد الروسي زيادة تعميم اللغة الروسية في منشورات اﻹدارة، وذلك ﻷن معظم سكان بيلاروس، فضلا عن بلدان أخرى في رابطة الدول المستقلة، يستخدمون اللغة الروسية في الحياة اليومية.
    Senior Prosecutor; worked in the Department for the Investigation of High-Profile Cases, Prosecutor General's Office; in charge of the criminal law work in the Office of the representative of the Russian Federation at the European Court of Human Rights in Strasbourg; Governmental Expert on the implementation of the Council of Europe's Criminal Law Convention on Corruption Mytsykov UN كبير مدعين عامين؛ عمل في إدارة التحقيق في القضايا البارزة، مكتب المدَّعي العام؛ مسؤول عن أعمال القانون الجنائي في مكتب ممثل الاتحاد الروسي في المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في ستراسبورغ؛ خبير حكومي في تنفيذ اتفاقية مجلس أوروبا للقانون الجنائي بشأن الفساد.
    36. In response to the comments of the representative of the Russian Federation, the Special Rapporteur acknowledged that time and resource constraints had prevented his report from being more detailed. UN 36 - وأجاب على التعليقات التي قدمها ممثل الاتحاد الروسي فقال إن المقرر الخاص يدرك أن ضيق الوقت والقيود الخاصة بالموارد قد منعت تقريره من ظهوره بمزيد من التفصيل.
    51. The representative of the United Kingdom expressed the view that a resolution of the General Assembly on the serious problem of indebtedness could be separate from its resolution on the work of the Committee. She shared the view of the representative of the Russian Federation regarding the reference in the recommendations to the reduction of the size of permanent missions. UN ٥١ - وأعربت ممثلة المملكة المتحدة عن رأيها بأنه يمكن أن تصدر الجمعية العامة قرارا بشأن المشكلة الهامة المتعلقة بالمديونية منفصلا عن قرارها المتعلق بأعمال اللجنة، واتفقت مع ممثل الاتحاد الروسي في رأيه في موضوع اﻹشارة في التوصيات الى تقليص حجم البعثات الدائمة.
    51. The representative of the United Kingdom expressed the view that a resolution of the General Assembly on the serious problem of indebtedness could be separate from its resolution on the work of the Committee. She shared the view of the representative of the Russian Federation regarding the reference in the recommendations to the reduction of the size of permanent missions. UN ٥١ - وأعربت ممثلة المملكة المتحدة عن رأيها بأنه يمكن أن تصدر الجمعية العامة قرارا بشأن المشكلة الهامة المتعلقة بالمديونية منفصلا عن قرارها المتعلق بأعمال اللجنة، واتفقت مع ممثل الاتحاد الروسي في رأيه في موضوع اﻹشارة في التوصيات الى تقليص حجم البعثات الدائمة.
    Responding to the comment of the representative of the Russian Federation regarding the need to know the views of a large majority of the Puerto Rican population, she said that, at the current session, the representative had been able to hear the views of the vast majority of the population who demanded that the United States Navy should leave Vieques immediately and permanently, and that the Puerto Rican political prisoners should be liberated. UN وردا على ملاحظة أبداها ممثل الاتحاد الروسي ومفادها أنه من الضروري معرفة رأي الغالبية العظمى من سكان بورتوريكو، أشارت المتكلمة إلى أن الممثل أتيحت له الفرصة في هذه الجلسة للاستماع إلى رأي الغالبية العظمى من السكان التي تطالب بانسحاب بحرية الولايات المتحدة من بييكيس انسحابا فوريا ونهائيا وبالإفراج عن السجناء السياسيين البورتوريكيين.
    The Chairperson (spoke in Spanish): I am sure that the Department of Public Information and the Department for Disarmament Affairs have taken good note of the statement of the representative of the Russian Federation with respect to the records, which should correctly reflect the language used by delegations. UN الرئيس (تكلم بالإسبانية): أنا على يقين بأن إدارة شؤون الإعلام وإدارة شؤون نزع السلاح قد أحاطتا علما على نحو جيد بالبيان الذي أدلى به ممثل الاتحاد الروسي بشأن المحاضر الرسمية التي ينبغي أن تجسد الصيغة اللغوية الصحيحة التي تستخدمها الوفود.
    Mr. KOVAR (United States) did not share the view of the representative of the Russian Federation, considering that the discussions held over the past five years amounted to negotiation, since agreement had been sought on recommendations to be submitted to the Review Conference with a view to the adoption of a protocol. UN 9- السيد كوفار (الولايات المتحدة) قال إنه لا يشاطر ممثل الاتحاد الروسي الرأي بالنظر إلى أن المناقشات التي دارت على مر السنوات الخمس الماضية ترقى إلى مستوى مفاوضات، لأن الاتفاق كان مطلوباً لوضع توصيات يتم تقديمها إلى المؤتمر الاستعراضي من أجل اعتماد بروتوكول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more