"of the request for" - Translation from English to Arabic

    • طلب الحصول على
        
    • من طلب
        
    • طلب تقديم
        
    • طلب إعادة
        
    • طلب إجراء
        
    • لطلب تقديم
        
    • طلبات الحصول على
        
    • من تاريخ طلب
        
    • عن طلب
        
    • الطلب المتعلق
        
    • بطلب الحصول على
        
    • بطلب تقديم
        
    • على طلب إنشاء
        
    • على طلب التماس
        
    • على طلب تخصيص
        
    Procedure from the submission of the request for mutual legal assistance to transmission to the foreign authority UN الإجراءات المتبعة بدءا بتقديم طلب الحصول على المساعدة القانونية المتبادلة وانتهاء بإحالته إلى السلطة الأجنبية
    The composition of the request for information technology is provided below. UN ويرد أدناه مكونات طلب الحصول على تكنولوجيا المعلومات.
    The Secretary-General transmits copies of the request for review to the Commission, WHO and all States parties to the Convention and invites the parties to submit comments within 90 days. UN ويُرسل الأمين العام نسخاً من طلب المراجعة إلى لجنة المخدِّرات ومنظمة الصحة العالمية وجميع الدول الأطراف في الاتفاقية، ويدعو الأطراف لتقديم تعليقاتهم في غضون 90 يوماً.
    B. Review of the request for proposal for programme management services UN باء - استعراض طلب تقديم المقترحات الخاص بخدمات إدارة البرنامج
    After a lengthy debate, the Committee decided to defer consideration of the request for reclassification pending additional information from the organization. UN وبعد مناقشات مستفيضة قررت اللجنة إرجاء النظر في طلب إعادة التصنيف في انتظار الحصول على معلومات إضافية من المنظمة.
    Her delegation deplored the rejection of the request for a vote on separate paragraphs of the draft resolution, an action that violated the rights of Member States to express their views. UN ومضت قائلة إن وفدها يشجب رفض طلب إجراء تصويت على فقرات مشروع القرار كل على حدة، الذي يمثل إجراءً ينتهك حقوق الدول الأعضاء في الإعراب عن وجهات نظرها.
    9. Each member of the panel made an independent assessment and evaluation of the request for proposals using a standardized format and a system for scoring criteria. UN 9 - وأجرى كل عضو من أعضاء الفريق تقييما مستقلا لطلب تقديم العروض مستخدما شكلا ونظاما موحدين لمعايير تحديد النقاط.
    In view of the request for two helicopters for medical evacuation, the Committee enquired as to the need for the light fixed-wing aircraft to perform the same functions. UN وفي ضوء طلب الحصول على طائرتي هليكوبتر لﻹجلاء الطبي، استفسرت اللجنة عن الحاجة إلى طائرة خفيفة ثابتة الجناحين ﻷداء نفس المهام.
    98. In some parts of the narrative of section 9, the role of the Governments of Member States was ignored in the context of the request for assistance for the Department's various activities. UN ٩٨ - واستطردت قائلة إنه في بعض أجزاء سرد الباب ٩، تم تجاهل دور حكومات الدول اﻷعضاء في سياق طلب الحصول على المساعدة من أجل اﻷنشطة المختلفة التي تضطلع بها الادارة.
    (e) To note that the Committee decided to close consideration of the request for consultative status made by the following non-governmental organizations: UN (هـ) أن يلاحظ أن اللجنة قررت إنهاء النظر في طلب الحصول على المركز الاستشاري المقدم من المنظمات غير الحكومية التالية:
    The object of the request for assessment had been, inter alia, to give the legislatures of Member States sufficient time to approve the funding for the start-up of UNMIK. UN وكان الغرض من طلب تقسيم الأنصبة، بين أمور أخرى، أتاحة وقت كاف للجهات التشريعية في الدول الأعضاء للموافقة على تمويل بدء بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو.
    In that regard, it will be recalled that the model contract forming part of the request for proposal reflected the MONUC requirement to have flexibility in the selection of services and sites at which they were located. UN وجدير بالتذكير، في هذا الصدد، أن العقد النموذجي الذي يشكل جزءا من طلب العروض يعكس حاجة البعثة إلى المرونة في اختيار الخدمات ومواقعها.
    (i) Asserting, in the Executive Board's ruling or response, that the previously submitted information is inconsistent with, or contrary to, the information submitted as part of the request for registration under appeal, without sufficient explanation; UN للتأكيد، في سياق قرار المجلس التنفيذي أو رده، أن المعلومات المقدمة من قبل لا تنسجم مع المعلومات المقدمة كجزء من طلب التسجيل موضوع الطعن أو تتعارض معها، دون توضيحات كافية؛
    The Committee recommends that the Secretary-General be requested to ensure the consistent and objective application of the best value for money principle in the use of the request for proposals solicitation process. UN وتوصي اللجنة بأن يُطلَب إلى الأمين العام أن يكفل التطبيق المتسق والموضوعي لمبدأ أفضل قيمة مقابل الثمن سعر لدى تطبيق إجراءات التماس خدمات الموردين عن طريق طلب تقديم العروض.
    97. UNU-MERIT commented that expenditures exceeded advances from donors because of the timing of the request for replenishment and the receipt of funds. UN 97 - وعلق المركز بأن النفقات قد تجاوزت المبالغ المدفوعة مقدماً من المانحين بسبب توقيت طلب تقديم تمويلات جديدة والحصول عليها.
    The Committee decided to defer consideration of the request for reclassification pending further response by the organization to the question posed by the Committee. UN وقررت اللجنة إرجاء النظر في طلب إعادة التصنيف لحين ورود مزيد من الأجوبة من المنظمة بشأن الأسئلة التي طرحتها اللجنة.
    After a lengthy debate, the Committee decided to defer consideration of the request for reclassification, pending additional information from the organization. UN وبعد مناقشة مطولة، قررت اللجنة إرجاء النظر في طلب إعادة التصنيف ريثما تحصل على مزيد من المعلومات من هذه المنظمة.
    She recalled that her Group had been at the root of the request for a comprehensive management audit of the Department of Peacekeeping Operations, contained in General Assembly resolution 59/296. UN وذكَّرت بأن مجموعتها كانت هي الأساس وراء طلب إجراء مراجعة شاملة للأداء الإداري لإدارة عمليات حفظ السلام، الوارد في قرار الجمعية العامة 59/296.
    13. During the consultations leading to the adoption of the resolution, the Group had expressed concern at the narrow formulation of the request for tender for the contract to hire a construction management firm for the plan. UN 13 - ومضى قائلا إن المجموعة قد أعربت عن القلق خلال المشاورات التي أفضت إلى اتخاذ القرار إزاء الصياغة الضيقة النطاق لطلب تقديم عطاءات بشأن منح عقد استخدام شركة لإدارة أعمال البناء المتعلقة بالخطة.
    Most States parties confirmed that their legislation did not hinder requests for additional information, subsequent to the receipt of the request for assistance. UN وأكَّدت معظم الدول الأطراف أنَّ تشريعاتها لا تعيق تقديم طلبات الحصول على معلومات إضافية عقب تلقي طلبات للمساعدة.
    The Parties undertake to make the necessary clarifications within 60 days following the date of the request for clarification. UN وتلتزم اﻷطراف بتقديم اﻹيضاحات اللازمة خلال ستين يوما من تاريخ طلب اﻹيضاح.
    Immediately after the signing of the agreement, I shall convey its text to you and assess the implications of the request for immediate verification, on which I shall convey my recommendations to the General Assembly. UN وسأحيل اليكم نص الاتفاق بعد توقيعه مباشرة وأقيﱢم اﻵثار الناجمة عن طلب التحقق الفوري الذي سأحيل توصياتي بشأنه إلى الجمعية العامة.
    The Committee recommends acceptance of the request for general operating expenses. UN وتوصي اللجنة بقبول الطلب المتعلق بنفقات التشغيل العامة.
    His Government had taken note of the request for information regarding its practices with respect to transparency in investor-State arbitration. UN وقد أحاطت حكومته علما بطلب الحصول على معلومات تتعلق بممارساتها بخصوص الشفافية في التحكيم الخاص بالدول والمستثمرين.
    She also took note of the request for a subvention to UNIDIR and was in favour of acceding to it. UN وأحاطت كذلك علما بطلب تقديم إعانة لمعهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح وأعربت عن مساندتها لتلبية هذا الطلب.
    Accordingly, the Committee does not recommend approval of the request for the posts. UN وبناء عليه، لا توصي اللجنة بالموافقة على طلب إنشاء هاتين الوظيفتين.
    " The decision to place this item on the provisional agenda of the forty-ninth session has been taken in the light of the request for views of States contained therein. UN " اتخذ مقرر إدراج هذا البند في جدول اﻷعمال المؤقت للدورة التاسعة واﻷربعين بناء على طلب التماس آراء الدول الوارد فيه.
    In view of the importance of confidence-building measures aimed at promoting reconciliation among different communities in Kosovo, the Committee recommends approval of the request for funds for quick-impact projects. UN وبالنظر إلى أهمية تدابير بناء الثقة الرامية إلى تعزيز المصالحة بين مختلف الطوائف في كوسوفو، توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على طلب تخصيص أموال للمشاريع السريعة الأثر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more