"of the request or" - Translation from English to Arabic

    • الطلب أو
        
    The hearing shall take place within four weeks from the receipt of the request or of the written submission under paragraph 1 above, whichever is the later. UN وتعقد جلسة الاستماع في غضون أربعة أسابيع من تاريخ تلقي الطلب أو العرض الكتابي بموجب الفقرة 1 أعلاه، أيهما كان أقرب.
    The hearing shall take place within four weeks from the date of receipt of the request or of the written submission under paragraph 1 above, whichever is the later. UN وتُعقد جلسة الاستماع في غضون أربعة أسابيع من تاريخ تلقي الطلب أو البيان الكتابي بموجب الفقرة 1 أعلاه، أيهما أقرب.
    The hearing shall take place within four weeks from the date of receipt of the request or of the written submission under paragraph 1 above, whichever is the later. UN وتُعقد جلسة الاستماع في غضون أربعة أسابيع من تاريخ تلقي الطلب أو البيان الكتابي بموجب الفقرة 1 أعلاه، أيهما جاء لاحقاً.
    The hearing shall take place within four weeks from the date of receipt of the request or of the written submission under paragraph 1 above, whichever is the later. UN وتُعقد جلسة الاستماع في غضون أربعة أسابيع من تاريخ تلقي الطلب أو البيان الكتابي بموجب الفقرة 1 أعلاه، أيهما يلي الآخر.
    The hearing shall take place within four weeks from the date of receipt of the request or of the written submission under paragraph 1 above, whichever is the later. UN وتُعقد جلسة الاستماع في غضون أربعة أسابيع من تاريخ تلقي الطلب أو البيان الكتابي بموجب الفقرة 1 أعلاه، أيهما يلي الآخر.
    Unless requested by the petitioner, all names remain confidential while under consideration and in the event of the denial of the request or the withdrawal of the petition. UN وما لم يطلب مقدّم الطلب غير ذلك، تظلّ جميع الأسماء سرّية بينما الطلب قيد النظر وإذا رُفض الطلب أو سُحب.
    Unless requested by the petitioner, all names remain confidential while under consideration and remain so in the event of the denial of the request or the withdrawal of the petition. UN وما لم يطلب الملتمس غير ذلك، تظلّ جميع الأسماء سرّية بينما الطلب قيد النظر وتظل كذلك إذا رُفض الطلب أو سُحب.
    Paragraph 4 was described as being not very specific concerning the nature of the " request or order emanating from the dispute settlement procedure " . UN ٦٠ - ووصفت الفقرة ٤ بأنها ليست دقيقة جدا فيما يتعلق بطبيعة " الطلب أو اﻷمر الناشئ عن إجراء تسوية المنازعات " .
    " As dictated by the nature of the request or the task, the MDTF Fiduciary Management Oversight Group will provide oversight and guidance. UN " ووفقا لما تمليه طبيعة الطلب أو المهمة، فإن فريق رقابة الإدارة الائتمانية للصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين يقوم بتوفير الرقابة والتوجيه.
    38. Lastly, article 48, paragraph 4, was not very specific concerning the nature of the " request or order emanating from the dispute settlement procedure " . UN ٣٨ - وأخيرا، أوضح أن الفقرة ٤ من المادة ٤٨ لم تحدد كثيرا طابع " الطلب أو اﻷمر الناشئ عن إجراء تسوية المنازعات " .
    The order reportedly required one of the largest telecommunications providers in the United States to hand over to the National Security Agency all " telephony metadata " on a daily basis for a three-month period and prohibited the company from disclosing the existence of the request or the order itself. UN وأوردت الصحيفة أن هذا الأمر يتضمن طلباً إلى إحدى أكبر شركات الاتصالات السلكية واللاسلكية في الولايات المتحدة الأمريكية بتسليم جميع " البيانات الفوقية الهاتفية " إلى وكالة الأمن القومي، وذلك بشكل يومي ولمدة ثلاثة أشهر، ويحظر على الشركة الكشف عن وجود هذا الطلب أو الأمر.
    If so requested in writing by the Party concerned within two weeks from the receipt of the notification under Article 7, paragraph 4, the enforcement branch shall hold a hearing as referred to in Article 9, paragraph 2, that shall take place within two weeks from the receipt of the request or of the written submission under subparagraph (b) above, whichever is the later; UN (ج) يعقد فرع الإنفاذ، متى طلب منه ذلك كتابة الطرف المعني في غضون أسبوعين من تلقي الإخطار بموجب الفقرة 4 من المادة 7، جلسة الاستماع المشار إليها في الفقرة 2 من المادة 9، وتعقد هذه الجلسة في غضون أسبوعين من تاريخ تلقي الطلب أو البيان الكتابي بموجب الفقرة الفرعية (ب) أعلاه، أيهما كان أقرب؛
    If so requested in writing by the Party concerned within two weeks from the date of receipt of the notification under section VII, paragraph 4, the enforcement branch shall hold a hearing as referred to in section IX, paragraph 2, that shall take place within two weeks from the date of receipt of the request or of the written submission under subparagraph (b) above, whichever is the later; UN (ج) يعقد فرع الإنفاذ، إذا طلب منه ذلك كتابياً طرف معني في غضون أسبوعين من تلقي الإخطار بموجب الفقرة 4 من القسم سابعا، جلسة الاستماع المشار إليها في الفقرة 2 من القسم تاسعا، وتُعقد الجلسة في غضون أسبوعين من تاريخ تلقي الطلب أو تاريخ تلقي البيان الكتابي بموجب الفقرة الفرعية (ب) أعلاه، أيهما أقرب؛
    22. At the same time, insufficient resources and lack of expertise of competent domestic authorities in the highly specialized area of countering money-laundering often result in the submission of mutual legal assistance requests that cannot be implemented, or be fully implemented, by the receiving State owing to the low quality and/or insufficient detail of the request or a lack of understanding of the money-laundering offence. UN 22- وفي نفس الوقت، غالبا ما يؤدي عدم كفاية الموارد وافتقار السلطات المحلية المختصة إلى خبرة فنية في مجال مكافحة غسل الأموال الشديد التخصص إلى تقديم طلبات للمساعدة القانونية المتبادلة لا يمكن للدولة المتلقية الطلب أن تنفّذها، أو أن تنفّذها بالكامل، نتيجة تدني النوعية و/أو عدم كفاية تفصيل الطلب أو عدم فهم جريمة غسل الأموال.
    If so requested in writing by the Party concerned within two weeks from the date of receipt of the notification under section VII, paragraph 4, the enforcement branch shall hold a hearing as referred to in section IX, paragraph 2, that shall take place within two weeks from the date of receipt of the request or of the written submission under subparagraph (b) above, whichever is the later; UN (ج) يعقد فرع الإنفاذ، إذا طلب منه ذلك كتابياً طرف معني في غضون أسبوعين من تلقي الإخطار بموجب الفقرة 4 من القسم سابعا، جلسة الاستماع المشار إليها في الفقرة 2 من القسم تاسعا، وتُعقد الجلسة في غضون أسبوعين من تاريخ تلقي الطلب أو تاريخ تلقي البيان الكتابي بموجب الفقرة الفرعية (ب) أعلاه، أيهما يلي الآخر؛
    If so requested in writing by the Party concerned within two weeks from the date of receipt of the notification under section VII, paragraph 4, the enforcement branch shall hold a hearing as referred to in section IX, paragraph 2, that shall take place within two weeks from the date of receipt of the request or of the written submission under subparagraph (b) above, whichever is the later; UN (ج) يعقد فرع الإنفاذ، إذا طلب منه ذلك كتابةً طرف معني في غضون أسبوعين من تلقي الإخطار بموجب الفقرة 4 من القسم السابع، جلسة الاستماع المشار إليها في الفقرة 2 من القسم التاسع، وتُعقد الجلسة في غضون أسبوعين من تاريخ تلقي الطلب أو تاريخ تلقي البيان الكتابي بموجب الفقرة الفرعية (ب) أعلاه، أيهما يلي الآخر؛
    If so requested in writing by the Party concerned within two weeks from the date of receipt of the notification under section VII, paragraph 4, the enforcement branch shall hold a hearing as referred to in section IX, paragraph 2, that shall take place within two weeks from the date of receipt of the request or of the written submission under subparagraph (b) above, whichever is the later; UN (ج) يعقد فرع الإنفاذ، إذا طلب منه الطرف المعني ذلك كتابياً في غضون أسبوعين من تلقي الإخطار بموجب الفقرة 4 من القسم سابعاً، جلسة الاستماع المشار إليها في الفقرة 2 من القسم تاسعاً، وتُعقد الجلسة في غضون أسبوعين من تاريخ تلقي الطلب أو تاريخ تلقي البيان الكتابي بموجب الفقرة الفرعية (ب) أعلاه، أيهما جاء لاحقاً؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more