"of the reservation with" - Translation from English to Arabic

    • التحفظ مع
        
    • به التحفظ إزاء
        
    These factors do not affect the question of the compatibility of the reservation with the object and purpose of the Optional Protocol. UN وهذه العوامل لا تؤثر في مسألة توافق التحفظ مع غرض البروتوكول الاختياري وهدفه.
    These factors do not affect the question of the compatibility of the reservation with the object and purpose of the Optional Protocol. UN وهذه العوامل لا تؤثر في مسألة توافق التحفظ مع غرض البروتوكول الاختياري وهدفه.
    Such a reaction could also help a treaty monitoring body, if it possessed the competence, to determine the compatibility of the reservation with the object and purpose of the treaty. UN وهذا التصرف يمكن أن يساعد أيضاً هيئة رصد المعاهدة إذا كان لديها اختصاص في تحديد توافق التحفظ مع موضوع وغرض المعاهدة.
    In this context, it is sufficient to note that there have been many objections based on the alleged incompatibility of the reservation with the object and purpose of the treaty. UN وفي هذا السياق، تكفي الإشارة إلى أن العديد من الاعتراضات تستند إلى ما يُزعم من تنافي التحفظ مع موضوع المعاهدة وهدفها.
    In addition, the State or the international organization with regard to which the reservation is established is released from compliance with the obligation which is the subject of the reservation with respect to the reserving State or organization. UN كما أن الدولة أو المنظمة الدولية التي أنشئ التحفظ إزاءها تعفى من الوفاء بالالتزام الذي يتعلق به التحفظ إزاء الدولة أو المنظمة المتحفظة.
    Such precision is necessary for the monitoring mechanisms to determine the compatibility of the reservation with the object and purpose of a treaty. UN وتلك الدقة ضرورية لتتمكن آليات الرصد من معرفة مدى انسجام التحفظ مع موضوع المعاهدة وهدفها.
    But it is primarily the determination of the compatibility of the reservation with the object and purpose of the treaty which causes the problems. UN ولكن ما يثير المشاكل بوجه خاص هو تقدير مدى توافق التحفظ مع موضوع المعاهدة وهدفها.
    Under the rules on reservations, a failure to object to a reservation within a certain period of time implied acceptance of the reservation with all the effects that such failure entailed. UN فبموجب القواعد المتعلقة بالتحفظات، يعني عدم الاعتراض على التحفظ خلال فترة زمنية قبول هذا التحفظ مع كل الآثار المترتبة على عدم الاعتراض عليه.
    Furthermore, notwithstanding the link initially established between an objection, on the one hand, and the compatibility of the reservation with the object and purpose of the treaty, on the other hand, H. Waldock never at any point envisaged requiring a statement of the reasons for an objection. UN وعلى الرغم من الربط الذي تم أساساً بين الاعتراض من جهة، واتفاق التحفظ مع موضوع وهدف المعاهدة، من جهة أخرى، فإن السير ﻫ. والدوك لم يفكر في أي وقت من الأوقات في أي التزام بتعليل الاعتراض.
    For example, when a State lodged an objection, it only rarely invoked the incompatibility of the reservation with the object or purpose of the treaty. UN فعلى سبيل المثال، عندما تثير إحدى الدول اعتراضا ما فإن النظام لا يشير إلا نادرا إلى عدم تناسب التحفظ مع موضوع المعاهدة أو غرضها.
    In assessing the compatibility of the reservation with the object and purpose of the provision in question, account must be taken of the importance which the parties have conferred upon the rights at issue by making them non-derogable. UN وفي تقييم توافق التحفظ مع غرض الحكم المعني ومقصده، ينبغي مراعاة الأهمية التي أولتها الأطراف لتلك الحقوق بما أضفته عليها من طابع غير قابل للاستثناء.
    In assessing the compatibility of the reservation with the object and purpose of the provision in question, account must be taken of the importance which the parties have conferred upon the rights at issue by making them non-derogable. UN وفي تقييم توافق التحفظ مع غرض الحكم المعني ومقصده، ينبغي مراعاة الأهمية التي أولتها الأطراف لتلك الحقوق بما أضفته عليها من طابع غير قابل للاستثناء.
    Through its declaration of incompatibility of the reservation with the object and purpose of the treaty, the objecting State expressed its interpretation of the treaty which could influence other States' interpretations. UN فالدولة المعترضة تبدي، من خلال إعلانها تنافي التحفظ مع غرض المعاهدة ومقصدها، تفسيرها للمعاهدة الذي قد يؤثر على تفاسير الدول الأخرى.
    19. It was observed that States had the " option " rather than the freedom to formulate an objection to a reservation, irrespective of the incompatibility of the reservation with the object and purpose of the treaty. UN 19 - وذكر أن الدول لها " خيار " وليس حرية إبداء اعتراض على أي تحفظ من التحفظات، بغض النظر عن تعارض التحفظ مع غرض المعاهدة ومقصدها.
    Grounds for objections could range from the (alleged) incompatibility of the reservation with the object and purpose of the treaty to political grounds. UN أما أسباب الاعتراضات فهي قد تتراوح من (افتراض) تَعارُض التحفظ مع غرض المعاهدة وهدفها إلى أسباب ذات طابع سياسي.
    Where such mechanisms were lacking, it was for the State making the reservation to draw the consequences of the incompatibility of the reservation with the object and purpose of the treaty, just as it was for the State objecting to the reservation to draw the consequences of its decision regarding the treaty between itself and the State making the reservation. UN وفي الحالات التي تكون فيها تلك اﻵليات غير موجودة، يتعين على الدولة التي تقدم التحفظ أن تستنتج اﻵثار الناجمة عن تعارض التحفظ مع هدف المعاهدة وغايتها، مثلما يتعين أيضا على الدولة المعارضة للتحفظ أن تستنتج اﻵثار الناجمة عن قراراتها المتعلقة بالمعاهدة، بينها وبين الدولة التي تقدم التحفظ.
    (ii) The most remarkable of these ambiguities results from the exact role of the " criterion " of the compatibility of the reservation with the object and purpose of the treaty, to which the Convention " doctrinally " pays tribute, but from which it does not draw any clear-cut conclusions; UN `٢` كان أكبر غموض ملحوظ هو ما يخص الدور الحقيقي لمعيار توافق التحفظ مع موضوع المعاهدة وغايتها الذي أشادت به الاتفاقية " فقهيا " دون أن تستنتج منه أية نتائج واضحة؛
    The freedom to formulate a reservation, mentioned in draft guideline 3.1, was not absolute and its exercise was limited by the compatibility of the reservation with the object and purpose of the treaty. UN وحرية صوغ التحفظ، المذكورة في مشروع المبدأ التوجيهي 3-1، ليست مطلقة ويحدّ من ممارستها توافق التحفظ مع موضوع المعاهدة وهدفها.
    Op. cit. (footnote 92), p. 50. 51. It is no less clear that Governments showed themselves perplexed about the exact role of the criterion of compatibility of the reservation with the UN ١٥- ولكن من الواضح أيضاً أن الحكومات كانت في حيرة من الدور الحقيقي الذي يؤديه معيار توافق التحفظ مع موضوع المعاهدة وغايتها في اﻵلية الرضائية العامة التي اعتمدتها اللجنة)٨٩(.
    109. On the first point, the compatibility of the reservation with the provisions of the treaty relating to reservations, Art. 19 (a) and (b). problems can arise, in particular, when the reservation is vague and general. UN ٩٠١- ففيما يتعلق بالنقطة اﻷولى أي عدم تنافي التحفظ مع أحكام المعاهدة الخاصة بالتحفظات)٦١٢( يمكن أن تظهر مشاكل على وجه الخصوص إذا كان التحفظ غامضا وعاما في صيغته)٧١٢(.
    In addition, the State or the international organization with regard to which the reservation is established is released from compliance with the obligation which is the subject of the reservation with respect to the reserving State or organization. UN كما أن الدولة أو المنظمة الدولية التي أنشئ التحفظ إزاءها تعفى من الوفاء بالالتزام الذي يتعلق به التحفظ إزاء الدولة أو المنظمة المتحفظة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more