"of the resolutions adopted by" - Translation from English to Arabic

    • القرارات التي اتخذتها
        
    • القرارات التي اتخذها
        
    • القرارات التي اعتمدتها
        
    • للقرارات التي تتخذها
        
    • للقرارات التي اعتمدها
        
    • القرارات التي اعتمدها
        
    • القرارات المعتمدة من
        
    • للقرارات التي اعتمدتها
        
    Many of the resolutions adopted by the Commission on Human Rights at its fiftieth session included references to women. UN فقد تضمن العديد من القرارات التي اتخذتها لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الخامسة عشرة إشارة الى المرأة.
    Since then, Mexico has voted in favour of the resolutions adopted by the Assembly in that regard. UN ومنذئذ، ما برحت المكسيك تصوت لصالح القرارات التي اتخذتها الجمعية في هذا الصدد.
    Review of the resolutions adopted by the General Assembly at its sixtieth session relating to the Disarmament Commission UN استعراض القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة في دورتها الستين فيما يتعلق بهيئة نزع السلاح
    It should be noted that over one third of the resolutions adopted by the Council were initially drafted by the functional commissions. UN وتجدر بالإشارة أن أكثر من ثلث القرارات التي اتخذها المجلس صيغت أصلا من قبل اللجان الفنية.
    Some 95 to 98 per cent of the resolutions adopted by the Committee were adopted by consensus. UN وحوالي 95 إلى 98 في المائة من القرارات التي اعتمدتها اللجنة اعتمدت بتوافق الآراء.
    Stresses the need to demonstrate political will to ensure the effective implementation of the resolutions adopted by the General Assembly. UN تؤكد ضرورة إبداء الإرادة السياسية لكفالة التنفيذ الفعلي للقرارات التي تتخذها الجمعية العامة.
    Its support of the resolutions adopted by the Security Council on the subject was motivated by the same reasons. Furthermore, China believed that the territory of Croatia should be protected. UN وأضاف أن تأييد وفده للقرارات التي اعتمدها مجلس اﻷمن في هذا الصدد تبرره نفس اﻷسباب أيضا وترى الصين أنه يتحتم علاوة على ذلك حمايــة أراضي كرواتيــا.
    Many of the resolutions adopted by the First Committee remain unimplemented, particularly those dealing with nuclear disarmament. UN ولا يزال العديد من القرارات التي اتخذتها اللجنة الأولى من دون تنفيذ، وبخاصة تلك التي تتعامل مع نزع السلاح النووي.
    14. Only 37 per cent of the resolutions adopted by the General Assembly integrated a gender perspective. UN 14 - تضمن 37 في المائة فقط من القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة منظوراً جنسانياً.
    15. A total of 42 per cent of the resolutions adopted by the General Assembly at its sixty-eighth session integrated a gender perspective. UN ١٥ - تضمن ما مجموعه 42 في المائة من القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة في دورتها الثامنة والستين منظورا جنسانيا.
    She said that her Government was one of the sponsors of the resolutions adopted by the General Assembly at its fifty-third session pertaining to the International Decade of the World's Indigenous People. UN وأضافت أن حكومتها كانت من بين المشاركين في رعاية القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين والمتعلقة بالعقد الدولي للسكان الأصليين في العالم.
    I should also like to express, on behalf of the Bureau of the Fourth Committee, our profound appreciation to those delegations that coordinated the drafting of the resolutions adopted by the Committee. UN وأود أيضا أن أعرب، بالنيابة عن مكتب اللجنة الرابعة، عن عظيم تقديرنا لتلك الوفود التي نسقت صياغة القرارات التي اتخذتها اللجنة.
    In that connection, Andorra supports all of the resolutions adopted by international institutions and refers to the reports submitted in response to the provisions of the various resolutions of the Security Council. UN ولهذه الغاية، تود أندورا التذكير بأنها تؤيد جميع القرارات التي اتخذتها الهيئات الدولية وتشير إلى التقارير العديدة المقدَّمة استجابة لأحكام مختلف القرارات الصادرة عن مجلس الأمن.
    The Conference's report for 2009 urges us to do this, as do many of the resolutions adopted by consensus at the sixty-fourth session of the General Assembly. UN فهذا هو ما يحثنا عليه تقرير مؤتمر نزع السلاح لعام 2009 والكثير من القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة بتوافق الآراء في دورتها الرابعة والستين.
    Aware of the importance of the resolutions adopted by the Conference of the States Parties, at its first, second, third and fourth sessions, held respectively at Amman, Nusa Dua, Doha and Marrakech, UN وإذ ندرك أهمية القرارات التي اتخذها مؤتمر الدول الأطراف في اجتماعاته الأول والثاني والثالث والرابع، المعقودة على التوالي في عمان ونوسا دوا والدوحة ومراكش،
    Aware of the importance of the resolutions adopted by the Conference of the States Parties, at its first, second, third and fourth sessions, held respectively at Amman, Nusa Dua, Doha and Marrakech, UN وإذ ندرك أهمية القرارات التي اتخذها مؤتمر الدول الأطراف، في دوراته الأولى والثانية والثالثة والرابعة المعقودة على التوالي في عمان، ونوسا دوا، والدوحة، ومراكش،
    None of the resolutions adopted by the Special Political and Decolonization Committee paid attention to women or gender perspectives. UN كذلك لم يول أي من القرارات التي اعتمدتها اللجنة أي اهتمام للمرأة أو المنظور الجنساني.
    Cuba calls on the international community to pronounce itself strongly against such measures and to take action towards the implementation of the resolutions adopted by the General Assembly. UN وتدعو كوبا المجتمع الدولي إلى إعلان معارضتها الشديدة لهذه التدابير واتخاذ إجراءات من أجل تنفيذ القرارات التي اعتمدتها الجمعية العامة في هذا الشأن.
    Stresses the need to demonstrate political will to ensure the effective implementation of the resolutions adopted by the General Assembly. UN تؤكد ضرورة إبداء الإرادة السياسية لكفالة التنفيذ الفعلي للقرارات التي تتخذها الجمعية العامة.
    Eighth, there should be a follow-up to the effective implementation of the resolutions adopted by the General Assembly on the revitalization process. UN ثامنا، لا بد أن تكون هناك متابعة للتنفيذ الفعلي للقرارات التي تتخذها الجمعية العامة بشأن عملية التنشيط.
    The TFG calls upon the brotherly, friendly and any willing country to implement timely and tangible bilateral cooperation within the legal framework of the resolutions adopted by an unprecedented level of consensus by the Human Rights Council. UN وتدعو حكومة الصومال الاتحادية الانتقالية البلدان الشقيقة والصديقة وأي بلد لديه الرغبة إلى تعاون ثنائي مناسب التوقيت وملموس النتائج ضمن الإطار القانوني للقرارات التي اعتمدها مجلس حقوق الإنسان بمستوى غير مسبوق من توافق الآراء.
    Implementation of the resolutions adopted by the Conference of the States Parties to the United Nations Convention against Corruption at its first session UN تنفيذ القرارات التي اعتمدها مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد أثناء دورته الأولى
    The interests of the countries in transition should be duly reflected during the UNCTAD X preparatory process and in its documentation, in conformity with the letter and spirit of Midrand and of the resolutions adopted by the Assembly at its fifty-third session. UN وينبغي أن تنعكس مصالح البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية في العملية التحضيرية للأونكتاد العاشر وكذلك في وثائقه، وهذا طبقاً لنص وروح ميدراند وطبقا للقرارات التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more