"of the respondents" - Translation from English to Arabic

    • من المجيبين
        
    • من المستجيبين
        
    • من الدول المجيبة
        
    • من أصحاب الردود
        
    • من البلدان المجيبة
        
    • من المنظمات المجيبة
        
    • من الحكومات المجيبة
        
    • ممن ردوا
        
    • المجيبين على الاستبيان
        
    • من الذين اشتركوا في الاستبيان
        
    • من الذين شملتهم الدراسة
        
    • من المجيبات
        
    • من الشبكات المحلية المجيبة
        
    • من المستجوَبين
        
    • من المشتركين في الدراسة الاستقصائية
        
    Ninety-two of the respondents submitted statements for the general debate electronically. UN حيث قدم اثنان وتسعون من المجيبين بيانات إلكترونية للمناقشة العامة.
    Although no specific questions were asked on the subject of trafficking, an in-depth interview was conducted among a number of the respondents. UN وعلى الرغم من عدم توجيه أسئلة محددة عن موضوع الاتجار بالبشر، فقد أُجريت مقابلة متعمقة في صفوف عدد من المجيبين.
    Achieved; 100 per cent of the respondents to a survey sent to the Department of Peacekeeping Operations rated the messenger service as satisfactory UN فنسبة 100 في المائة من المجيبين على استقصاء أُرسل إلى إدارة عمليات حفظ السلام قد صنفوا خدمة السعاة بأنها مرضية
    In practice, over 40 per cent of the respondents indicated that none, or almost none, of their partnerships are evaluated. UN وفي الواقع العملي، أشار 40 في المائة من المستجيبين إلى كل أو معظم الشراكات المتعلقة بهم لم تقيّم.
    Ten per cent of the respondents did not reply to the question. UN وامتنعت 10 في المائة من الدول المجيبة عن الرد على هذا السؤال.
    Nevertheless, about 60 per cent of the respondents were of the view that improvements could be made in the review of evaluation criteria and more than 50 per cent felt that improvements could be made in the review of recommendations. UN غير أنه كان من رأي حوالي 60 في المائة من أصحاب الردود أن من الممكن إدخال تحسينات في عملية استعراض معايير التقييم، ورأى أكثر من 50 في المائة أن من الممكن إدخال تحسينات في استعراض التوصيات.
    Achieved. 87 per cent of the respondents to a survey sent to field missions on the quality and effectiveness of Headquarters pouch service rated the service as very good UN أنجز. منحت نسبة 87 في المائة من المجيبين على استقصاء أرسل إلى البعثات الميدانية بشأن جودة وفعالية خدمة الحقيبة في المقر تقدير جيد جدا لهذه الخدمة
    Fifty-seven per cent of the respondents who access CC:iNet tend to use it once or twice a week. UN وينزع سبعة وخمسون في المائة من المجيبين الذين يصلون إلى الشبكة إلى استخدامها مرة أو مرتين في الأسبوع.
    Only one respondent was a registered user, while 64 per cent of the respondents were not aware that registration was possible. UN وثمة مجيب واحد فقط مستخدِم مسجَّل، بينما لم يكن 64 في المائة من المجيبين على علم بإمكانية التسجيل.
    Only one respondent was a registered user, while 5 per cent of the respondents were not aware that registration was possible. UN وتبيّن أن مجيباً واحداً فقط كان ضمن المستخدمين المسجلين، بينما لم يكن 5 في المائة من المجيبين على علم بإمكانية التسجيل.
    Twenty four per cent of the respondents to the survey have difficulty in understanding how the recruitment process works, and 28 per cent consider that the recruitment process is not transparent at all. UN ويجد 24 في المائة من المجيبين في إطار الدراسة الاستقصائية صعوبة في فهم كيفية تنظيم عملية التعيين، ويرى 28 في المائة من المجيبين أن عملية التعيين ليست شفافة على الإطلاق.
    Almost 66 per cent of the respondents indicated an adverse effect, while approximately one third reported a positive effect. UN وأشار نحو 66 في المائة من المجيبين إلى حدوث أثر معاكس بينما أشار زهاء الثلث إلى وجود أثر إيجابي.
    Twenty four per cent of the respondents to the survey have difficulty in understanding how the recruitment process works, and 28 per cent consider that the recruitment process is not transparent at all. UN ويجد 24 في المائة من المجيبين في إطار الدراسة الاستقصائية صعوبة في فهم كيفية تنظيم عملية التعيين، ويرى 28 في المائة من المجيبين أن عملية التعيين ليست شفافة على الإطلاق.
    33. On the other hand, about 10 per cent of the respondents indicated that they did not provide any indications of the quality of the data. UN 33 - ومن جهة أخرى، أفاد 10 في المائة من المجيبين بأنهم لم يشيروا بأي شكل إلى نوعية البيانات، وعللوا ذلك بما يلي:
    With respect to government policies, 17.3 per cent of the respondents agreed strongly with the proposition that trade policy has been successfully integrated into national development strategies, while 36.5 per cent agreed somewhat with the proposition. UN وفيما يختص بالسياسات الحكومية، اتفق 17,3 في المائة من المستجيبين على افتراض أن سياسة التجارة قد تم إدماجها بنجاح في استراتيجيات التنمية الوطنية بينما اتفق 36,5 في المائة نوعاً ما مع هذا الافتراض.
    A remarkable 61 per cent of the respondents were under the age of 40, compared to 36 per cent in 2009. UN وكان من الملحوظ أن نسبة 61 في المائة من المستجيبين كانوا دون الأربعين مقابل 36 في المائة في عام 2009.
    Only 11 per cent of the respondents had not adopted measures to enable such identification. UN ولم يعتمد 11 في المائة فقط من الدول المجيبة التدابير التي تجعل من الممكن كشف تلك الهويات.
    Seventy-four States (65 per cent of the respondents) indicated that the procedures included the sharing of information on findings of investigations. UN وذكرت أربع وسبعون دولة (65 في المائة من الدول المجيبة) أن هذه الاجراءات تتضمن تبادل المعلومات عن نتائج التحريات.
    Eighteen per cent of the respondents see the differences between the IFRS-based standards and tax regulations as a major obstacle in applying the standards. UN فقد رأى 18 في المائة من أصحاب الردود أن التفاوتات بين المعايير التي تستند إلى المعايير الدولية للإبلاغ المالي والنظم الضريبية تمثل عقبة كبرى في سبيل تطبيق المعايير.
    Guides or manuals on mutual legal assistance had been developed by 30 per cent of the respondents. UN وأعدت 30 في المائة من البلدان المجيبة أدلة أو كتيبات ارشادية بشأن تبادل المساعدة القانونية.
    However, 61 per cent of the respondents stated that their activities " address the root causes of migration, especially those related to poverty " (Programme of Action, para. 10.2 (a)). UN لكن ٦١ في المائة من المنظمات المجيبة أعلنت أن أنشطتها " تعالج اﻷسباب الجذرية للهجرة، لا سيما اﻷسباب المتصلة بالفقر " )الفقرة ١٠-٢ )أ( من برنامج العمل(.
    Twenty per cent of the respondents indicated that they did not issue individual authorizations for transactions involving precursor chemicals. UN وأفاد عشرون في المائة من الحكومات المجيبة بأنها لا تصدر أذونا مفردة لمعاملات تنطوي على كيماويات سليفة.
    Thirty-nine per cent of the respondents indicate that the implementation of the approach is done through umbrella projects or clusters of projects, by regrouping individual projects under a common framework. UN وذكر ٣٩ في المائة ممن ردوا أن تنفيذ النهج يتم من خلال مشاريع شاملة أو مجموعات من المشاريع، عن طريق اعادة تجميع المشاريع الفردية داخل اطار موحد.
    The experience of homesickness, and the unaffordable cost of going home on a regular basis, has caused some of the respondents to discontinue their studies in Denmark. UN ودفعت مرارة الاغتراب والعجز عن تحمل التكاليف الباهظة لزيارة البلد بانتظام بعض المجيبين على الاستبيان إلى الانقطاع عن الدراسة في الدانمرك.
    Only 5% of the respondents pointed to a poor availability of contraceptives. UN ولم يشر إلا خمسة في المائة من الذين اشتركوا في الاستبيان إلى أن وسائل منع الحمل لم تكن متوفرة بصورة كافية.
    The research results show that 86 per cent of the respondents have breakfast every day, and 94 per cent of the respondents brush their teeth one or more times a day. UN 445- وتبيّن نتائج البحوث أن 86 في المائة من الذين شملتهم الدراسة يتناولون طعام الإفطار كل يوم، وأن 94 في المائة منهم ينظفون أسنانهم بالفرشاة مرة أو أكثر في اليوم.
    According to this, 29 per cent of the respondents aged 16-24 had used pills, and 5.9 per cent had used an intrauterine device. UN وقد تبين من الإجابة على هذا السؤال أن 29 في المائة من المجيبات اللاتي تتراوح أعمارهن بين 16 سنة و24 سنة قد استعملن الحبوب، وأن 5.9 في المائة استعملن وسيلة توضع داخل الرحم.
    In this regard, 9 per cent of the respondents to the JIU survey reported that they did not hold an annual general meeting, 57 per cent reported that they organized more than three activities per year, of which learning was the most frequent for 74 per cent of respondents, followed by outreach (69 per cent) and COPs (63 per cent). UN وفي هذا الصدد، أفادت نسبة 9 في المائة من الشبكات المحلية المجيبة على استقصاء وحدة التفتيش المشتركة أنها لم تعقد اجتماعاً عاماً سنوياً، وأفادت نسبة 57 في المائة أنها قد نظمت أكثر من ثلاثة أنشطة في العام، كان التعلّم هو أكثر أنشطتها تواتراً في حالة 74 في المائة من الشبكات المجيبة، يليه التوعية (69 في المائة) والبلاغات المتعلقة بالتقدم المحرز (63 في المائة).
    Indeed, 56 per cent of the respondents indicated to have no confidence in UNCTAD management. UN وبالفعل، فإن 56 في المائة من المستجوَبين أشاروا إلى أنهم لا يثقون بإدارة الأونكتاد.
    Only 53 per cent of the respondents said they were able to farm their own land. UN وقال ٥٣ في المائة من المشتركين في الدراسة الاستقصائية أنهم قادرون على حراثة أرضهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more