"of the responsibilities" - Translation from English to Arabic

    • بمسؤوليات
        
    • من مسؤوليات
        
    • المسؤوليات التي
        
    • إلى مسؤوليات
        
    • لمسؤولياتها
        
    • من المسؤوليات
        
    • بالمسؤوليات التي
        
    • المسؤوليات المنوطة
        
    • عن مسؤوليات
        
    • للمسؤوليات التي
        
    • للمسؤوليات المناطة
        
    • في مسؤوليات
        
    • على مسؤوليات
        
    • المسؤوليات الملقاة على عاتق
        
    • بشأن مسؤوليات
        
    Statement of the responsibilities of the High Commissioner and approval of the financial statements UN بيان بمسؤوليات المفوض السامي والموافقة على البيانات المالية
    Maritime security is an integral part of the responsibilities of IMO. UN فالأمن البحري جزء لا يتجزأ من مسؤوليات المنظمة البحرية الدولية.
    The independent expert is also interested in addressing the issue of the responsibilities of non-State actors in the implementation of cultural rights. UN والخبيرة المستقلة مهتمة كذلك بمعالجة قضية المسؤوليات التي تقع على عاتق الجهات الفاعلة من غير الدول في إعمال الحقوق الثقافية.
    In view of the responsibilities of the Deputy Special Representative of the Secretary-General, it is proposed to retain this post at the Assistant Secretary-General level. UN وبالنظر إلى مسؤوليات نائب الممثلة الخاصة للأمين العام، يُقترح الإبقاء على هذه الوظيفة برتبة أمين عام مساعد.
    Following the adoption of the Declaration of Commitment on HIV/AIDS, in 2001, Armenia intensified its political commitment to combat AIDS, as well as deepened its understanding of the responsibilities of both the governmental and non-governmental sectors for the future of our people. UN في أعقاب اعتماد إعلان الالتزام بالفيروس/الإيدز لعام 2001، كثّفت أرمينيا التزامها السياسي بمكافحة الإيدز، فضلا عن تعميق فهمها لمسؤولياتها في القطاعين الحكومي وغير الحكومي بالنسبة لمستقبل شعبنا.
    They considered that an arms trade treaty should include recognition of the responsibilities of exporters and importers alike. UN ورأى الخبراء أن معاهدة لتجارة الأسلحة ينبغي أن تشمل الاعتراف بمسؤوليات كل من المصدرين والمستوردين على حد سواء.
    Recruitment shall be guided by the principle that the staff shall be kept to a minimum necessary for the proper discharge of the responsibilities of the Technical Secretariat. UN ويُسترشد في التعيين بمبدأ عدم تجاوز عدد الموظفين الحد الأدنى اللازم للاضطلاع بمسؤوليات الأمانة الفنية على الوجه الصحيح.
    Statement of the responsibilities of the High Commissioner and approval and certification of the financial statements UN بيان بمسؤوليات المفوض السامي والموافقة والتصديق على البيانات المالية
    Monitoring performance will become part of the responsibilities of the PPRRs, on the basis of performance indicators contained in work plans, within a framework of periodic reviews, including yearly tripartite reviews. UN كما سيصبح رصد اﻷداء جزءا من مسؤوليات المسؤولين المقيمين، بناء على مؤشرات اﻷداء الواردة في خطط العمل، في إطار من الاستعراضات الدورية، مما يتضمن استعراضات ثلاثية كل سنة.
    25. Through decentralization, many of the responsibilities of the national State will be assigned to lower levels of self-government. UN 25- ومن خلال اللامركزية، سيوكل العديد من مسؤوليات الدولة الوطنية إلى مستويات أدنى في دوائر الحكم الذاتي.
    Investigations are part of the responsibilities of the Internal Auditor. UN التحقيقات جزء من مسؤوليات مراجع الحسابات الداخلي
    More effective coordination and streamlining of OHCHR documentation are also part of the responsibilities falling under this subprogramme. UN ويشكل تنسيق وثائق المفوضية وتبسيطها بشكل أكثر فعالية جزءا من المسؤوليات التي تقع ضمن إطار هذا البرنامج الفرعي.
    A large number of issues remained, which the evaluation criteria would cover, in particular that of the responsibilities of the various partners. UN وما زالت هناك مسائل كثيرة ستسمح معايير التقييم بمعالجتها، ولا سيما مسألة المسؤوليات التي تقع على عاتق مختلف الشركاء.
    Allow me to assure you that Ukraine is mindful of the responsibilities that fall on the President of the Conference on Disarmament. UN واسمحوا لي أن أطمئنكم بأن أوكرانيا تدرك المسؤوليات التي تقع على عاتق رئيس مؤتمر نزع السلاح.
    In view of the responsibilities of the Director of the Office of the Special Representative of the Secretary-General, it is proposed to retain this post at the D-1 level; UN وبالنظر إلى مسؤوليات مدير مكتب الممثلة الخاصة للأمين العام، يقترح الإبقاء على هذه الوظيفة برتبة مد-1؛
    1. In paragraph 30 of resolution 1546 (2004), the Security Council requested the Secretary-General to report to the Council on a quarterly basis on the fulfilment of the responsibilities of the United Nations Assistance Mission for Iraq (UNAMI). UN 1 - طلب مجلس الأمن إلى الأمين العام، في الفقرة 30 من قراره 1546 (2004)، أن يقدم إلى المجلس كل ثلاثة أشهر تقريرا عن أداء بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق لمسؤولياتها.
    The resolution also served to remind the administering Power of the responsibilities which it had accepted under the Charter. UN ويهدف القرار كذلك إلى تذكير السلطة القائمة باﻹدارة بالمسؤوليات التي قبلتها بموجب الميثاق.
    It should be fully aware of the responsibilities which have been conferred upon it and should endeavour, without delay, to embark on its programme of work. UN وينبغي أن يدرك المؤتمر المسؤوليات المنوطة به إدراكاً كاملاً، وأن يسعى، دون توانٍ، إلى مباشرة برنامج عمله.
    This afternoon, I began my address by speaking of the responsibilities of citizens. UN وعصر هذا اليوم، بدأت بياني بالكلام عن مسؤوليات المواطنين.
    A role by the Council in this respect would be a logical extension of the responsibilities highlighted thus far. UN وقيام المجلس بدور في هذا الصدد يمثل امتدادا منطقيا للمسؤوليات التي سُلط عليها الضوء حتى الآن.
    As we urged during the work of the Special Committee on Peacekeeping Operations, my delegation favours a clear designation of the responsibilities conferred upon the two Secretariat departments playing a key role in maintaining peace and international security, namely the Department of Political Affairs and the Department of Peacekeeping Operations. UN وكما حثثنا خلال عمل اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام، يفضل وفدي الاتفاق على تحديد واضح للمسؤوليات المناطة بإدارتي الأمانة العامة اللتين تضطلعان بدور رئيسي في صون السلام والأمن الدوليين، وهما على وجه التخصيص إدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلام.
    " (iii) Consideration of the responsibilities of small island developing States should address: UN " ' ٣ ' ينبغي أن يتناول النظر في مسؤوليات الدول النامية الصغيرة ما يلي:
    The explicit articulation of the responsibilities, functions and rights of the family can be a source of inspiration to support families. UN ويمكن للنص صراحة على مسؤوليات الأسرة ووظائفها وحقوقها أن يكون مصدر إلهام لدعم الأسر.
    What are the boundaries of the responsibilities of business with regard to human rights? UN ما هي حدود المسؤوليات الملقاة على عاتق مؤسسات الأعمال فيما يتعلق بحقوق الإنسان؟
    12. In paragraph 52 of the report (CEDAW/C/GUA/1-2), a remarkable description was provided of the responsibilities of women; yet women did not have the place in political and economic life and in the family that they deserved. UN ١٢ - وأضافت قائلة إن الفقرة ٥٢ من التقرير (CEDAW/C/GUA/1-2)، ورد فيها وصف ملحوظ بشأن مسؤوليات المرأة؛ بيد أن المرأة لا تحتل المكان الذي تستحقه في الحياة السياسة والاقتصادية وفي محيط اﻷسرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more