"of the responsibility of states" - Translation from English to Arabic

    • مسؤولية الدول
        
    • لمسؤولية الدول
        
    • المتعلقة بمسؤولية الدول
        
    • ومسؤولية الدول
        
    However, their scope could be expanded to address specific aspects of the responsibility of States towards an international organization. UN بيد أن نطاقها يمكن توسيعه لمعالجة جوانب معينة من مسؤولية الدول إزاء المنظمات الدولية.
    She also saw inconsistency between acceptance of the responsibility of an organization or group and non-acceptance of the responsibility of States: where would the line be drawn, for example in the case of a one-party Government? UN وأضافت قائلة أنها ترى تناقضا بين قبول مسؤولية منظمة أو جماعة وعدم قبول مسؤولية الدول : فأين يوضع الخط الفاصل ، وعلى سبيل المثال في حالة حكومة مؤلفة من حزب واحد ؟
    It is also an area which is clearly in need of clarifications as to the extent of the responsibility of States. UN وهي أيضا مجال يحتاج الى إيضاحات بشأن مدى مسؤولية الدول.
    Likewise, his delegation would welcome the clear enunciation of the responsibility of States for the activities of parastatal organizations or agencies, which would enable the responsibility of de facto regimes to be engaged under international law. UN وبالمثل، فإن وفد بلده سيرحب بأي تحديد واضح لمسؤولية الدول عن أنشطة المنظمات أو الوكالات شبه العامة، الأمر الذي يُمَكِّن من إلزام النُّظُم القائمة في الواقع بالمسؤولية بموجب القانون الدولي.
    The Special Representative is acutely aware of the responsibility of States to guarantee security and of the threats to human security posed by acts of terrorism and armed groups. UN والممثلة الخاصة مدركة تماماً لمسؤولية الدول عن ضمان الأمن ولما تثيره أعمال الجماعات الإرهابية والمسلحة من تهديدات لأمن الناس.
    There is a complementarity between the principle of accountability of mandate holders and that of the responsibility of States for ensuring protection of and respect for all human rights. UN ويوجد تكامل بين مبدأ مسؤولية المكلفين بالولايات ومبدأ مسؤولية الدول عن ضمان حماية جميع حقوق
    Furthermore, the Commission had been right to opt, whenever possible, for solutions found within the context of the responsibility of States. UN وفضلا عن ذلك، كانت اللجنة صائبة لاختيارها، كلما أمكن، الحلول الموجودة في سياق مسؤولية الدول.
    A number of delegations had referred to the usefulness of also considering some of the norms and principles of the responsibility of States for internationally wrongful acts. UN وأشار عدد من الوفود إلى جدوى النظر أيضا في بعض قواعد ومبادئ مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا.
    Given the importance of the responsibility of States in international law, a binding instrument must be concluded to strengthen the obligations of States and establish guidelines for effective compliance. UN وبالنظر إلى أهمية مسؤولية الدول في القانون الدولي، يجب إبرام صك ملزم لتعزيز التزامات الدول ووضع مبادئ توجيهية للامتثال الفعال.
    The Working Group noted the importance of the responsibility of States to ensure the use of outer space for peaceful purposes. UN 11- لاحظ الفريق العامل الأهمية التي تتسم بها مسؤولية الدول عن ضمان استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية.
    The Coordinator had nevertheless noted that other fields of law, including the Charter of the United Nations, international humanitarian law and the law of the responsibility of States for internationally wrongful acts, addressed the obligations of States. UN غير أن المنسقة أشارت إلى أن مجالات أخرى للقانون، ومنها ميثاق الأمم المتحدة، والقانون الإنساني الدولي، وقانون مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا، تتطرق إلى التزامات الدول.
    The text of the draft articles on the topic maintained the basic balance between the various issues at stake, without overlooking the important dimension of the responsibility of States in connection with the conduct of an international organization. UN وأضافت إن نص مشاريع الموارد بشأن الموضوع يحافظ على التوازن الأساسي بين مختلف القضايا المطروحة، دون أن يغفل البعد الهام المتمثل في مسؤولية الدول الأعضاء فيما يتصل بسلوك منظمة دولية.
    The Coordinator had nevertheless noted that other fields of law, including the Charter of the United Nations, international humanitarian law and the law of the responsibility of States for internationally wrongful acts, addressed the obligations of States. UN إلا أن المنسقة لاحظت أن ميادين أخرى من القانون تتناول التزامات الدول، ومنها ميثاق الأمم المتحدة والقانون الإنساني الدولي وقانون مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً.
    3. The Commission should follow this second approach and deal with all aspects of the responsibility of States related to international organizations. UN 3 - وينبغي أن تأخذ اللجنة بهذا النهج الثاني وأن تتناول جميع جوانب مسؤولية الدول المتعلقة بالمنظمات الدولية.
    International legal norms relating to the possibility of invoking responsibility for a breach of such an obligation were still at an early stage of development and were connected primarily with the implementation of the responsibility of States. UN وذكر أن المعايير القانونية الدولية المتصلة بإمكانية الاحتجاج بالمسؤولية عند حدوث إخلال بمثل هذا الالتزام ما زالت في مرحلة مبكرة من التطور كما أنها تتصل في المقام الأول بإعمال مسؤولية الدول.
    Moreover, the question of the responsibility of States and other subjects of international law was related to the implementation of international law and, as such, could prejudice the right of the subjects of international law. UN وأضاف أن مسألة مسؤولية الدول وغيرها من أشخاص القانون الدولي تتصل بتنفيذ القانون الدولي وهي لهذا لا يمكن أن تمس حق أشخاص القانون الدولي.
    The legal consequences of an unlawful [illegal] expulsion are governed by the general regime of the responsibility of States for internationally wrongful acts. UN تسري على النتائج القانونية لطرد غير مشروع [غير قانوني] القواعد العامة لمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا.
    It also provides a thematic review of the responsibility of States to provide humanitarian assistance and of the rights of internally displaced persons to such assistance, an issue closely linked to that of humanitarian access. UN كما يوفر استعراضا مواضيعيا لمسؤولية الدول عن تقديم المساعدات الإنسانية، ولحقوق المشردين داخليا في هذه المساعدة، وهي قضية ترتبط ارتباطا وثيقا بقضية إيصال المساعدات الإنسانية.
    12. Regarding definitions, it was suggested that, in accordance with the principles of the Charter of the United Nations, it was necessary to come up with a definition of the responsibility of States for their internationally wrongful acts based on the Vienna Convention on the Law of Treaties. UN 12 - فيما يتعلق بالتعاريف، رئــي أنه من الضروري، وفقا لمبادئ ميثاق الأمم المتحدة، وضع تعريف لمسؤولية الدول عن أعمالها غير المشروعة دوليا بالاستناد إلى اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات.
    State practice in respect of that article might be useful in analysing that question further and in considering the problem of the responsibility of States for the breach of obligations stemming from the provisional application of a treaty. UN وقد تكون ممارسة الدول فيما يخص تلك المادة مفيدة في تناول هذه المسألة بمزيد من التحليل، وفي النظر في المشكلة المتعلقة بمسؤولية الدول عن انتهاك الالتزامات الناشئة عن التطبيق المؤقت لمعاهدة ما.
    In the discussion that preceded the adoption of this text, various issues relating to responsibility of international organizations were raised, especially those of the legal personality of international organizations and of the responsibility of States for the conduct of international organizations of which they are members. UN () ومسؤولية الدول عن أفعال المنظمات الدولية التي هي أعضاء فيها().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more