"of the restrictive measures" - Translation from English to Arabic

    • التدابير التقييدية
        
    • للتدابير التقييدية
        
    • بالتدابير التقييدية
        
    The task of this Interagency Group is to make proposals for and monitor the implementation of the restrictive measures. UN وتكمن مهمة الفريق المشترك بين الوكالات في الإدلاء بمقترحات لتنفيذ التدابير التقييدية ورصد تنفيذها.
    The legal instruments of the European Union ensure consistent implementation of the restrictive measures by its Member States. UN وتكفل الصكوك القانونية للاتحاد الأوروبي الاتساق في تنفيذ الدول الأعضاء لهذه التدابير التقييدية.
    The Government of the Republic of Estonia has adopted governmental order No. 236 regarding the implementation of the restrictive measures imposed against the Central African Republic. UN وأصدرت حكومة جمهورية إستونيا الأمر الحكومي رقم 236 المتعلق بتطبيق التدابير التقييدية المتخذة ضد جمهورية أفريقيا الوسطى.
    The Court upheld the annulment by the General Court of the restrictive measures adopted against Mr. Qadi at the European Union level. UN فقد أيدت المحكمة إلغاء المحكمة العامة للتدابير التقييدية المعتمدة ضد السيد قاضي على مستوى الاتحاد الأوروبي.
    Infringements of the restrictive measures imposed by international organizations are punished pursuant to the Penal Code of the Republic of Estonia. UN ويعاقب القانون الجنائي لجمهورية إستونيا على الانتهاكات المرتكبة للتدابير التقييدية التي تفرضها المنظمات الدولية.
    Moreover, the Hungarian Financial Supervisory Authority, also operating under the supervision of the Ministry of Finance, keeps the service providers informed of the restrictive measures in force on its Internet home page, and controls the fulfilment of these measures accordingly. UN وفضلا عن ذلك، فإن هيئة الرقابة المالية الهنغارية، التي تعمل أيضا تحت إشراف وزارة المالية، تُطلع موفري الخدمات على المستجدات المتعلقة بالتدابير التقييدية السارية من خلال موقعها على شبكة الإنترنت، وتراقب الوفاء بتلك التدابير طبقا لذلك.
    Many of the restrictive measures which were imposed on South Africa have been progressively removed, in particular those regarding trade, sports and cultural activities. UN وكثير من التدابير التقييدية التي كانت قد فرضت على جنوب افريقيا تجري إزالتهـا تدريجيا، وخصوصا التدابير المتعلقــــة بالتجـــارة والرياضة واﻷنشطة الثقافية.
    The annexed report is therefore divided into two sections, one dedicated to the implementation of the restrictive measures through European legal instruments and the other to implementation through national law. UN ومن ثم ينقسم التقرير المرفق إلى فرعين؛ أفرد أحدهما لتنفيذ التدابير التقييدية من خلال الصكوك القانونية الأوروبية، بينما أفرد الآخر لتنفيذها من خلال القوانين الوطنية.
    Aside from publication, the decisions taken by the Council of Ministers to adopt the aforementioned resolutions were communicated to all Ministries and competent authorities for enforcement of the restrictive measures described therein. UN وإضافة إلى نشرها، أُبلغت كافة الوزارات والسلطات المختصة بالقرارات التي اتخذها مجلس الوزراء لاعتماد القرارين المذكورين آنفا حتى يتسنى إنفاذ التدابير التقييدية المحددة فيهما.
    On 24 March 2007, the Security Council adopted resolution 1747 (2007), thereby widening the scope of the restrictive measures imposed by Security Council resolution 1737 (2006). UN وفي 24 آذار/مارس 2007، اعتمد مجلس الأمن القرار 1747 (2007) الذي وسَّع بموجبه نطاق التدابير التقييدية التي فرضها قرار مجلس الأمن 1737 (2006).
    The law of 13 May 2003 on the implementation of the restrictive measures adopted by the Council of the European Union against certain States, individuals and entities penalizes violations of measures adopted at the European level. UN ويفرض قانون 13 أيار/مايو 2003 المتعلق بتنفيذ التدابير التقييدية التي اعتمدها مجلس الاتحاد الأوروبي ضد دول وبعض الأفراد والكيانات، جزاءات على انتهاكات التدابير الأوروبية.
    Mr. Al Ghabra is currently seeking the annulment of the restrictive measures adopted against him by the European Union authorities and contends in his application, among other things, that none of the allegations against him as contained in the statement of reasons relied on by the Commission are supported by evidence. UN ويلتمس السيد الغبرا حاليا إلغاء التدابير التقييدية التي اعتمدتها سلطات الاتحاد الأوروبي ضده، ويدّعي في التماسه، بين أمور أخرى، أن جميع الادعاءات الموجهة ضده، حسبما ترد في بيان الأسباب التي استندت إليها المفوضية، غير مدعومة بأدلة.
    Council Regulation (EC) No. 329/2007 requires member States to determine the penalties applicable to infringements of the restrictive measures. UN وتقتضي لائحة مجلس الاتحاد الأوروبي رقم 329/2007 من الدول الأعضاء تحديد الجزاءات التي تطبق في حالة انتهاك التدابير التقييدية.
    - 24.4.2002 In line with European Union policy currently in effect, the Council of Ministers, through Decision 55.540, amended elements of the restrictive measures regarding passport scrutiny (specifically stamping) of all arriving passengers to exclude citizens of the European Union and the European Economic Area. UN - 24/4/2002: وفقا لسياسة الاتحاد الأوروبي المعمول بها في الوقت الراهن، عدل مجلس الوزراء، بموجب القرار 55-540، بعض عناصر التدابير التقييدية المتعلقة بفحص جوازات السفر (وختمها على وجه التحديد) فيما يتصل بكافة المسافرين، وذلك لاستبعاد مواطني الاتحاد الأوروبي والمنطقة الاقتصادية الأوروبية.
    6. Most recently, Mohammed al Ghabra (QI.A.228.06) brought an action against the European Commission seeking annulment of the restrictive measures adopted against him. UN 6 - ورفع مؤخرا Mohammed al-Ghabra (محمد الغبرا) (QI.A.228.06) دعوى ضد المفوضية الأوروبية التمس فيها إلغاء التدابير التقييدية المتخذة ضده().
    3. The action brought by Mohammed al Ghabra (QI.A.228.06) against the European Commission seeking annulment of the restrictive measures adopted against him remains pending before the General Court. UN 3 - ولا تزال الدعوى التي أقامها محمد الغبرا (QI.A.228.06) ضد المفوضية الأوروبية لإلغاء التدابير التقييدية المتخذة ضده قيد النظر أمام المحكمة العامة(ب).
    The penalties determined by the Republic of Latvia for infringements of the restrictive measures imposed by international organizations are set out in the Criminal Law of the Republic of Latvia, adopted on 17 June 1998, in particular section 84. UN ترد العقوبات التي تقررها جمهورية لاتفيا بشأن انتهاكات التدابير التقييدية التي تفرضها المنظمات الدولية في القانون الجنائي لجمهورية لاتفيا()، المعتمد في 17 حزيران/يونيه 1998، وتحديداً المادة 84 منه.
    Aside from publication, the Decision taken by the Council of Ministers to adopt the aforementioned resolution was communicated to all Ministries and competent authorities of the Republic for immediate enforcement of the restrictive measures described therein. UN وعلاوة على النشر، عُمِّم قرار مجلس الوزراء اعتماد القرار الآنف الذكر على جميع الوزارات والسلطات المختصة في الجمهورية بغية الإنفاذ الفوري للتدابير التقييدية التي ينص عليها.
    4. DMS Circular No. 18/2013 provides an updated and consolidated summary of the restrictive measures imposed by: UN 4 - يرد في التعميم رقم 18/2013 الصادر عن مصلحة الشحن التجاري البحري موجز مستكمل وموحَّد للتدابير التقييدية المفروضة بموجب ما يلي:
    As of October 2012, WTO estimates that trade coverage of the restrictive measures implemented since the beginning of the crisis in 2008 is at about 3 per cent of world merchandise trade. UN وقد أفادت تقديرات منظمة التجارة العالمية، حتى تشرين الأول/أكتوبر 2012، بأن معدل التغطية التجارية للتدابير التقييدية المُنفذة منذ بداية الأزمة عام 2008 يصل إلى حوالي 3 في المائة من التجارة العالمية للبضائع.
    Concerning the obligation to freeze the funds, other financial assets and economic resources of the persons and the entities mentioned in paragraph 11 and 12 of resolution 1929 (2010), the competent Slovak authorities have been informed of the restrictive measures imposed. UN وفي ما يتعلق بالتزام تجميد الأموال وغيرها من الأصول المالية والموارد الاقتصادية للأفراد المذكورين والكيانات المذكورة في الفقرتين 11 و 12 من القرار 1929 (2010)، تم إبلاغ السلطات السلوفاكية المختصة بالتدابير التقييدية المفروضة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more