"of the results achieved" - Translation from English to Arabic

    • النتائج المحققة
        
    • النتائج التي تحققت
        
    • للنتائج التي تحققت
        
    • للنتائج المحققة
        
    • النتائج المتحققة
        
    • للنتائج المتحققة
        
    • للنتائج المحرزة
        
    • بالنتائج التي تحققت
        
    • النتائج التي تتحقق
        
    • النتائج التي تم التوصل إليها
        
    • النتائج المنجزة
        
    • بالنتائج التي تم التوصل إليها
        
    • تحقق من نتائج
        
    • وبالنتائج المحققة
        
    • لما تم تحقيقه من نتائج
        
    The key challenge for UNHCR in this area will be to ensure the sustainability of the results achieved under Project Profile. UN وسيكون التحدي الرئيسي للمفوضية في هذا المجال هو كفالة استدامة النتائج المحققة في إطار ' موجز المشاريع`.
    The use of a single framework based on the same topics by all the countries facilitates the processing of the reports and the evaluation of the results achieved. UN ويسهل استعمال جميع البلدان لهيكل واحد يتمحور حول نفس المواضيع الاستفادةَ من التقارير وتقييم النتائج المحققة.
    The use of a single framework based on the same topics facilitated the synthesis and preliminary analysis of the reports and the evaluation of the results achieved. UN وسهل استخدام إطار واحد يستند إلى نفس المواضيع وضع موجز توليفي وتحليل أولي للتقارير وتقييم النتائج التي تحققت.
    Disproportionately, hardly any time is devoted to the assessment of the results achieved at the end of the budget or plan period. UN وبالمقابل، يكاد لا يخصص أي وقت لتقييم النتائج التي تحققت في نهاية فترة الميزانية أو الخطة.
    Expressing its appreciation of the results achieved owing to the cooperation between the United Nations Environment Programme and the Council of Arab Ministers Responsible for the Environment, UN يعرب عن تقديره للنتائج التي تحققت بسبب التعاون بين برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ومجلس الوزراء العرب المسؤولين عن البيئة،
    The Committee further expects that future reports submitted to the Assembly will include an analysis of the results achieved. UN وتنتظر اللجنة كذلك أن تشمل التقارير التي ستقدم إلى الجمعية العامة في المستقبل تحليلا للنتائج المحققة.
    A medium-term evaluation of the project was proposed, in order to assist in the reorientation of the activities and the consolidation of the results achieved so far. UN واقتُرح إجراء تقييم متوسط الأجل للمشروع بغرض المساعدة في إعادة توجيه الأنشطة وترسيخ النتائج المتحققة حتى الآن.
    Indicators of achievement should permit measurement of the results achieved. UN ويفترض أن تتيح مؤشرات الإنجاز قياس النتائج المحققة.
    The United Nations is willing to facilitate this cooperation and the General Assembly could be informed of the results achieved. UN وثمة استعداد لدى الأمم المتحدة لتسهيل هذا التعاون ويمكن إطلاع الجمعية العامة على النتائج المحققة.
    Its content highlights the key results and also provides a sense of the range of the results achieved. UN ويبرز مضمونها النتائج الرئيسية كما يعطي فكرة عن نطاق النتائج المحققة.
    Assessment of the results achieved in realizing aims and objectives of the International Year of Ecotourism UN تقييم النتائج التي تحققت فيما يتعلق ببلوغ أهداف ومقاصد السنة الدولية للسياحة الإيكولوجية
    However, we believe that the time has come to take stock of the results achieved so far in those forums. UN بيد أننا نعتقد أن الوقت قد حان لتقييم النتائج التي تحققت حتى الآن في هذه المحافل.
    In fact, many of the results achieved during 2001 had been achieved in the context of unstable situations. UN وقالت إن كثيراً من النتائج التي تحققت خلال عام 2002 تحققت في الواقع في سياق ظروف غير مستقرة.
    Please also give an assessment of the results achieved so far for women in the implementation of the Strategy. UN يرجى أيضا تقديم تقييم للنتائج التي تحققت حتى الآن لفائدة المرأة نتيجة لتنفيذ الاستراتيجية.
    It also included a detailed accounting of the results achieved by each individual budget section, which covered a total of 856 expected accomplishments implemented under the 36 sections of the programme budget and more than 32,300 outputs. UN ويشمل التقرير سردا مفصلا للنتائج التي تحققت في كل باب من أبواب الميزانية بخصوص ما مجموعه 856 من الإنجازات المتوقعة تم تنفيذها في إطار 36 بابا من أبواب الميزانية البرنامجية.
    17. Some Governments suggested that an evaluation of the results achieved in the implementation of the environment-related conventions should also be carried out. UN 17 - واقترحت بعض الحكومات أن يجرى أيضا تقييم للنتائج التي تحققت في تنفيذ الاتفاقيات المتصلة بالبيئة.
    Please also give an assessment of the results achieved so far for women in the implementation of this strategy. UN يرجى أيضا توفير تقييم للنتائج المحققة حتى الآن، بالنسبة للمرأة، فيما يتعلق بتنفيذ هذه الاستراتيجية.
    It was also pointed out that some indicators of achievement had been formulated to measure the quantity of work and did not allow measuring the quality of the results achieved. UN وأشير كذلك إلى أن بعض مؤشرات الإنجازات قد وضعت لقياس مقدار العمل ولم تسمح بقياس نوعية النتائج المتحققة.
    More comprehensive reporting from the various cooperation mechanisms and an assessment of the results achieved would be useful. UN وسيكون من المفيد أن تقوم مختلف آليات التعاون بالإبلاغ بشكل أشمل، وأن يُجرى تقييم للنتائج المتحققة.
    By then, a review of the results achieved will be conducted. UN وبحلول ذلك التاريخ سيكون قد أجري استعراض للنتائج المحرزة.
    While we can be proud of the results achieved in addressing various aspects of these complex issues, further coordinated actions are needed. UN وبينما نفخر بالنتائج التي تحققت في معالجة جوانب مختلفة من هذه القضايا المعقدة، يلزم اتخاذ مزيد من اﻹجراءات المنسقة.
    Disproportionately, hardly any time is devoted to the assessment of the results achieved at the end of the budget or plan period. UN وبالمقابل، يكاد لا يخصص أي وقت لتقييم النتائج التي تتحقق عند انتهاء فترة الميزانية أو الخطة.
    The New Agenda Coalition strongly urges the nuclear-weapon States to accelerate the implementation of the results achieved in 1995 and 2000, which provided for the total elimination of nuclear weapons through systematic and progressive efforts. UN ويحث ائتلاف البرنامج الجديد بقوة الدول الحائزة للأسلحة النووية على الإسراع في تنفيذ النتائج التي تم التوصل إليها في عامي 1995 و 2000، التي تنص على القضاء التام على الأسلحة النووية من خلال بذل جهود منتظمة ومطردة.
    It also provides indicative and preliminary lessons drawn from activities undertaken, including, wherever possible, an assessment of the results achieved. UN كما يقدم الدروس الإرشادية والأولية المستفادة من الأنشطة المضطلع بها، بما فيها، كلما أمكن ذلك، تقييم النتائج المنجزة.
    " The Commission takes note of the results achieved in this field during its fifty-second and fifty-third sessions. UN " تحيط اللجنة علما بالنتائج التي تم التوصل إليها في هذا الميدان خلال دورتيها الثانية والخمسين والثالثة والخمسين.
    The best way to achieve progress during the Second Decade was to carry out realistic and constructive analyses of the results achieved to date. UN والسبيل الأمثل لإحراز تقدم في هذا الصدد أثناء العقد الثاني للقضاء على الفقر هو إجراء تحليلات واقعية وبناءة لما تحقق من نتائج حتى الآن.
    It is necessary to increase public awareness of the outcome of the World Summit and of the results achieved to date. UN ومن الضروري زيادة الوعي العام بنتائج مؤتمر القمة العالمي وبالنتائج المحققة حتى اﻵن.
    The Advisory Committee notes the efforts made to increase accountability for planning and performance at the senior level, but also notes that, although departmental human resources planning exercises are currently in their fifth cycle, the report of the Secretary-General does not contain an analysis of the results achieved to date. UN وتنوه اللجنة الاستشارية بالجهود المبذولة لزيادة المساءلة عن التخطيط والأداء في صفوف الإدارة العليا، لكنها تلاحظ أنه على الرغم من أن عمليات تخطيط الموارد البشرية في الإدارات تمر اليوم بدورتها الخامسة، فإن تقرير الأمين العام لا يتضمن أي تحليل لما تم تحقيقه من نتائج حتى تاريخه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more