"of the results of" - Translation from English to Arabic

    • بنتائج
        
    • لنتائج
        
    • على نتائج
        
    • عن نتائج
        
    • إلى نتائج
        
    • من نتائج
        
    • نتائج مؤتمر
        
    • نتائج عمليات
        
    • النتائج التي أسفرت عنها
        
    • نتائج الدراسة
        
    • الى نتائج
        
    • اللجنة نتائج
        
    • النتائج التي أسفر عنها
        
    • للنتائج التي توصل إليها
        
    • نتائج دورة
        
    B. Summary account of the results of the proceedings UN بيان موجز بنتائج الاجراءات المتعلقة بالتحقيق بشأن مصر
    I would like to note that all delegations in Geneva were informed of the results of that informal process. UN أود أن أذكر أن جميع الوفود في جنيف أُبْلـِغت بنتائج العملية غير الرسمية.
    A summary of the results of the Water Wise Survey reveal that: UN ويتبين من موجز لنتائج الدراسة الاستقصائية للاستعمال الرشيد للمياه ما يلي:
    5. Table 1 provides a summary of the results of the recosting based on parameters described below. UN 5 - ويعرض الجدول 1 موجزاً لنتائج إعادة تقدير التكاليف استناداً إلى المؤشرات المبينة أدناه.
    Official certification by the local courts of the results of all 7,000 counsellors through direct elections UN تصديق المحاكم المحلية رسميا على نتائج الانتخابات المباشرة لجميع المستشارين البالغ عددهم 000 7 مستشار
    Legislative elections will take place 45 days after the announcement of the results of the presidential election. UN وتجرى الانتخابات التشريعية بعد 45 يوما من الإعلان عن نتائج الانتخابات الرئاسية.
    The long-term strategy will be finalized in light of the results of the study. UN وستوضع الاستراتيجية طويلة الأجل في شكلها النهائي استنادا إلى نتائج تلك الدراسة.
    (iii) Interviewed candidates will be informed of the results of the recruitment process; UN موعد إبلاغ المرشحين الذين جرت مقابلتهم بنتائج عملية التعيين؛
    In 2010, with the introduction of the results of the Global Needs Assessment, the total requirements increased significantly. UN وفي عام 2010، ومع الأخذ بنتائج تقييم الاحتياجات العالمية، زادت الاحتياجات الإجمالية بشكل ملموس.
    The Security Council shall inform the States Parties to the Convention of the results of the investigation. " UN ويقوم مجلس الأمن بإعلام الدول الأطراف في الاتفاقية بنتائج التحقيق.
    The Special Committee will be apprised of the results of the evaluation once it is concluded. UN وستحاط اللجنة الخاصة علما بنتائج التقييم فور الانتهاء منه.
    He would inform the Committee in writing of the results of the investigations into the attacks against the residence of Vilma Núñez de Escorcia. UN وسيقوم بإبلاغ اللجنة كتابة بنتائج التحقيقات في الهجمات على محل إقامة فيلما نونيز دي اسكورسيا.
    At the end of the day, all parties had to be informed of the results of the investigation, particularly the defence lawyer. UN وفي نهاية اليوم يتعين إبلاغ جميع الأطراف بنتائج التحقيق، ولا سيما محامي الدفاع.
    The Russian Federation has a generally positive assessment of the results of the Conference. UN وبشكل عام، فإن تقييم الاتحاد الروسي لنتائج المؤتمر جاء إيجابيا.
    In 2008 an AfT road map was adopted with the objective to provide comprehensive analysis of the results of AfT programmes on national and subregional levels. UN وفي عام 2008 اعتمدت خريطة طريق لتوفير المعونة للتجارة بهدف توفير تحليل شامل لنتائج برامج توفير المعونة للتجارة على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي.
    Finally, a comprehensive independent assessment of the results of the export consortia activities of UNIDO is under way. UN كما يُجرى حاليا تقييم شامل مستقل لنتائج الأنشطة التي تضطلع بها اليونيدو بشأن اتحادات التصدير.
    Official certification by the local courts of the results of all 1,904 counsellors through indirect elections UN تصديق المحاكم المحلية رسميا على نتائج الانتخابات المباشرة لجميع المستشارين البالغ عددهم 904 1 مستشارين
    Annual reports of the results of this work should be submitted, as appropriate, to the Board and the Commission. UN وينبغي تقديــم تقاريــر سنوية عن نتائج هذا العمــل، حسب الاقتضاء، إلــى الهيئة واللجنة.
    As a result, foreign carriers may be restricted from issuing an individual with a boarding pass solely on the basis of the results of a database query in the destination country, without due process. UN ونتيجة لذلك، قد يُحظر على الشركات الناقلة الأجنبية إصدار بطاقة صعود إلى الطائرة لشخص ما استناداً فقط إلى نتائج استفسار من قاعدة بيانات في بلد الوصول، دون مراعاة للإجراءات القانونية الواجبة.
    The State party must also prosecute and punish perpetrators, and inform the Committee of the results of cases currently being prosecuted. UN وينبغي أيضاً أن تقوم الدولة الطرف بمحاكمة الجناة ومعاقبتهم وإخبار اللجنة بما ستسفر عنه هذه المحاكمات من نتائج.
    Aware of the importance of the results of the Vienna Conference, Liechtenstein had ratified or acceded to five of the six core human rights instruments. UN وإدراكا من ليختنشتاين ﻷهمية نتائج مؤتمر فيينا، فقد صدقت على خمسة من صكوك حقوق اﻹنسان الرئيسية الستة أو انضمت إليها.
    The Advisory Committee recommends that the matter be maintained under review in the light of the results of future actuarial valuations of the Fund. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بإبقاء هذه المسألة قيد الاستعراض في ضوء نتائج عمليات التقييم الاكتواري المقبلة للصندوق.
    ICG took note of the results of a workshop focused on compatibility involving system providers. UN ولاحظت اللجنةُ الدولية النتائج التي أسفرت عنها حلقة عمل ركزت على التوافق الذي يهمّ مقدِّمي الخدمات.
    In the presentation of the results of the survey, the responses are synthesized and not associated with any specific country except when a unique situation is being highlighted. UN ولدى عرض نتائج الدراسة الاستقصائية، جُمعت مختلف الإجابات ولم تربط بأي بلد بعينه إلا لتسليط الضوء على حالة فريدة.
    These guidelines were developed, revised on the basis of the results of facility type evaluation studies and approved by the MPWG. 2 Design considerations UN وقد تم تطوير هذه المبادئ التوجيهية وتنقيحها استناداً الى نتائج دراسات تقييم مرفق نموذجي، واعتمادها من جانب الفريق العامل المعني بالهواتف النقالة.
    The representative of Mexico, Coordinator of informal con- sultations on this question, informed the Committee of the results of the informal consultations. UN أبلغ ممثل المكسيك، منسق المشاورات غير الرسمية بشأن هذه المسألة، اللجنة نتائج المشاورات غير الرسمية.
    One of the results of that meeting was the signing of the agreement on the return of refugees, one of the issues of crucial importance to the stability of Bosnia and Herzegovina. UN وتمثلت إحدى النتائج التي أسفر عنها ذلك الاجتماع في توقيع اتفاق بشأن عودة اللاجئين، وهي مسألة هامة جدا بالنسبة لاستقرار البوسنة والهرسك.
    A discussion of the results of that contact group is contained in chapter XIII of Part one of the present report. UN ويرد بحث للنتائج التي توصل إليها فريق الاتصال في الفصل الثالث عشر من الجزء الأول من هذا التقرير.
    Some speakers highlighted possible avenues for follow-up of the results of the first review cycle and supported continued discussion of lessons learned in the Implementation Review Group prior to the second cycle, and some speakers noted that the work for the second cycle was at the initial stage. UN وسلَّط بعض المتكلّمين الضوء على السُّبل التي بالإمكان اتّباعها بشأن متابعة نتائج دورة الاستعراض الأولى، وأيدوا مواصلة المناقشات بشأن الدروس المستفادة في فريق استعراض التنفيذ قبل بدء الدورة الثانية .وذكر بعض المتكلِّمين أن الأعمال اللازمة لتنظيم الدورة الثانية ما زالت في مرحلتها الأولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more