"of the return process" - Translation from English to Arabic

    • عملية العودة
        
    • عمليات العودة
        
    • عملية عودة
        
    After an uneven start, the Government of Southern Sudan improved coordination and management of the return process. UN فبعد بداية متذبذبة، حسّنت حكومة جنوب السودان تنسيق عملية العودة وإدارتها.
    Despite the fact that some isolated individuals from the international community opposed to such practice, the majority accepted the described conditionality of the return process as completely normal and desirable. UN وبالرغم من أن أفراد من المجتمع الدولي، يشكلون حالات معزولة، اعترضوا على هذه الممارسة، فقد قبلت الأغلبية بالشرط المشار إليه الذي وضع على عملية العودة واعتبرته أمرا عاديا تماما ومستحبا.
    The Representative also emphasized that the success of the return process should be measured by the real opportunities offered to the returnees, especially those belonging to minority groups, to rebuild their lives and reintegrate themselves into society in their places of origin. UN وأشار الممثل أيضا إلى أن نجاح عملية العودة تُقاس بعدد الفرص الحقيقية المتاحة للعائدين، خاصة أولئك المنتمين إلى الأقليات، لإعادة بناء حياتهم والاندماج من جديد في مجتمع محل إقامتهم الأصلي.
    On behalf of the international community, UNHCR has affirmed that all those persons wishing to avail themselves of the return process may do so. UN وأكدت مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين من جديد، نيابة عن المجتمع الدولي، أنه يجوز لجميع الراغبين في الاستفادة من عملية العودة أن يفعلوا ذلك.
    Nevertheless, underlying intercommunal tensions and the presence of unauthorized armed forces in the Abyei Area prevented a greater rate of return and completion of the return process UN ومع ذلك، فقد حال التوتر القبلي الكامن ووجود قوات مسلحة غير مأذون لها في منطقة أبيي دون زيادة معدل عمليات العودة واستكمالها
    However, this process has resulted in delays and disruption in the implementation of some activities at a critical time of the return process of displaced persons, and has had a direct impact on child protection projects. UN غير أن هذه العملية قد أدت إلى حالات تأخير وتعطيل في تنفيذ بعض الأنشطة في وقت حرج من عملية عودة المشردين، وكان لها أثر مباشر على مشاريع حماية الطفل.
    It attached great importance to the role of UNHCR, OSCE and other monitors of the return process. UN وتعقد أهمية كبيرة على دور مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا والوكالات اﻷخرى التي ترتب عملية العودة.
    The Special Rapporteur realizes the tremendous difficulties that widespread unemployment and the prevalence of land mines also present to the success of the return process. UN ويدرك المقرر الخاص الصعوبات الهائلة التي تطرحها أيضاً البطالة الواسعة الانتشار وشيوع الألغام الأرضية في طريق نجاح عملية العودة.
    An important development in this regard was the inclusion of both the majority and minority communities as an integral part of the return process. UN ومن التطورات المهمة التي حدثت في هذا المضمار أن الطوائف المنتمية للأغلبية أو للأقليات أصبحت جزءا لا يتجزأ من عملية العودة.
    This, in combination with property regulations implementation (PLIP), would make for a full implementation of the Dayton Agreement's annex VII and successful completion of the return process in Bosnia and Herzegovina. UN وسيسمح ذلك، إلى جانب تنفيذ لوائح الملكية، بتنفيذ مضمون المرفق السابع لاتفاق دايتون تنفيذاً كاملاً وبإنجاز عملية العودة إلى البوسنة والهرسك بنجاح.
    There, UNTAET troops conduct a weapons search, doing so in a transparent and publicly visible manner in order to reassure the East Timorese population that all measures are being taken to ensure that armed elements do not infiltrate East Timor as part of the return process. UN وعند وصوله تقوم قوات إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية بالتفتيش عن الأسلحة بطريقة شفافة ومكشوفة ليطمئن سكان تيمور الشرقية ويروا جميع التدابير تتخذ لضمان عدم تسلل عناصر مسلحة إلى تيمور الشرقية في إطار عملية العودة.
    20. The Mission also underscores that all stages of the return process must be carried out in safety and security without harassment, intimidation or extortion. UN 20 - كما تشدد البعثة على أن كل مراحل عملية العودة يجب أن تتم في ظروف تكفل السلامة والأمن دون مضايقات أو أعمال ترويع أو ابتزاز.
    26. The overall success of the return process in Croatia would depend on the country's economic situation and particularly on the rate of implementation of development projects, which in turn depended on the availability of funding and thus the generosity of donors. UN 26 - واستطردت قائلة إن نجاح عملية العودة عموما في كرواتيا ستتوقف على الحالة الاقتصادية للبلد، وبخاصة على معدل تنفيذ مشاريع التنمية، الذي يتوقف بدوره على مدى توفر التمويل وبالتالي على سخاء المانحين.
    It must be pointed out that active policy of the Government of the Republic of Croatia regarding the return process and its significant financial investments in carrying out of the return process in last two years resulted in great improvement in the return of displaced persons and refugees. UN وتجدر الإشارة إلى أن السياسة النشطة التي انتهجتها حكومة جمهورية كرواتيا فيما يتعلق بعملية العودة واستثماراتها المالية الهامة في تنفيذ عملية العودة في العامين الأخيرين أسفرت عن تحقيق تحسن كبير في عودة المشردين واللاجئين.
    The success of the return process should be measured by the real opportunities available to the returnees, especially those belonging to minority groups, to rebuild their lives and reintegrate into society in their places of origin in sustainable ways. UN وينبغي أن تقاس عملية العودة بالاستناد إلى الفرص الحقيقية المتاحة للعائدين، وبخاصة للمنتمين إلى مجموعات الأقليات، حتى يتمكنوا من إعادة بناء حياتهم ومن الاندماج مجدداً في مجتمع في أماكن نشأتهم الأصلية وبسبل مستدامة.
    On 30 December 2010 it issued procedures that cover all aspects of the return process from registration and transport, to reception and early reintegration. UN وفي 30 كانون الأول/ديسمبر 2010، أصدرت إجراءات تشمل جميع جوانب عملية العودة من تسجيل العائدين ونقلهم إلى استقبالهم وإعادة إدماجهم المبكر.
    6. In accordance with the basic principle of the right to development that every individual is the principal subject of development, the preparation of the Programme and the implementation of the return process has contributed to respect for and the guaranteeing of such rights as the right to life, the inviolability of the home, the rule of law, freedom of movement and the inviolability of private property. UN 6- ووفقا للمبدأ الأساسي الذي يقوم عليه الحق في التنمية ومفاده أن كل فرد هو الهدف الرئيسي للتنمية، فقد أسهم إعداد البرنامج وتنفيذ عملية العودة في احترام وضمان حقوق من قبيل الحق في الحياة، وحرمة المسكن، وسيادة القانون، وحرية التنقل، وحرمة الممتلكات الخاصة.
    85. Implementation of the voluntary return programmes began with a media campaign to inform displaced persons about the return areas and the security situation, the level of essential services and the presence or otherwise of mines, as well as make them aware of the optional and voluntary nature of the return process. UN 85- في إطار تنفيذ برنامج العودة الطوعية، بدأت هذه البرامج بالحملة الإعلامية وأغراضها تتمثل في التوعية بمناطق العودة وتعريف النازحين بالأحوال الأمنية ومستوى الخدمات الضرورية ومستوى تواجد الألغام من عدمها وكذلك تعريف وتبصير النازحين بأن عملية العودة هي عملية اختيارية وطوعية.
    62. Implementation of the voluntary return programmes began with a media campaign designed to inform displaced persons about the return areas, the security situation, the level of essential services and the presence or otherwise of mines, in addition to making them aware of the optional and voluntary nature of the return process. UN 62- في إطار تنفيذ برنامج العودة الطوعية، بدأت هذه البرامج بالحملة الإعلامية وأغراضها تتمثل في التوعية بمناطق العودة وتعريف النازحين بالأحوال الأمنية ومستوى الخدمات الضرورية ومستوى تواجد الألغام من عدمها وكذلك تعريف وتبصير النازحين بأن عملية العودة هي عملية اختيارية وطوعية.
    Provision of advice on the establishment of criteria for voluntary returns through weekly and monthly participation in the Joint Verification Mechanism, including assistance in the development and implementation of return plans and coordination of the return process from registration through transport to sites of return UN إسداء المشورة بشأن وضع معايير للعودة الطوعية، من خلال المشاركة الأسبوعية والشهرية في آلية التحقق المشتركة، بما في ذلك المساعدة في وضع خطط العودة وتنفيذها، وتنسيق عمليات العودة بدءاً من التسجيل وأثناء النقل إلى مواقع العودة
    In Azerbaijan, the Representative witnessed first-hand the commitment of the World Bank to support the sustainability of the return process for internally displaced persons (see Add.1). UN وفي أذربيجان كان الممثل شاهداً مباشراً على التزام البنك الدولي بدعم استدامة عملية عودة المشردين في الداخل (انظر الإضافة 1).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more