"of the return programme" - Translation from English to Arabic

    • برنامج العودة
        
    All of these issues and, in particular, the failure to refocus attention on national reconciliation could seriously undermine the effectiveness of the return programme. UN ومن شأن جميع هذه اﻷمور، ولا سيما عدم تركيز الاهتمام على المصالحة الوطنية، ان تقوض بشكل خطير فعالية برنامج العودة.
    He also thanked donors who had financed the entire 2002 budget, thus ensuring no delay in implementation of the return programme and the launching of reconstruction efforts. UN ووجه الشكر أيضاً إلى المانحين الذين مولوا ميزانية عام 2002 بأكملها كي لا يحدث تأخير في تنفيذ برنامج العودة وكي تبدأ جهود إعادة التعمير.
    All other courts in those communities were operational, a situation that enabled the Government to deliver justice in cases of crimes and misdemeanours while leaving citizens unable to resolve their civil disputes, such as those involving housing, effectively hindering the propertyrelated aspects of the return programme. UN وجميع المحاكم في تلك الدوائر تمارس عملها، وهو وضع مكن الحكومة من تحقيق العدالة في قضايا الجرائم والجنح، ولكن ذلك قد ترك المواطنين غير قادرين على حل نزاعاتهم المدنية، مثل القضايا المتصلة بالسكن، مما يعوق بالفعل جوانب برنامج العودة المتصلة بالممتلكات.
    In addition to the specific legislative steps already taken or proposed, the Government will need to harmonize other legislation with the provisions of the return programme. UN وبالاضافة الى الخطوات التشريعية المحددة التي سبق اتخاذها أو المقترحة، فستحتاج الحكومة الى مواءمة تشريعاتها مع أحكام برنامج العودة.
    The international community has conditioned the provision of funds upon the production of a nationwide comprehensive and non-discriminatory reconstruction plan and on progress in the implementation of the return programme. UN وقد اشترك المجتمع الدولي لتوفير اﻷموال إعداد خطة شاملة وغير تمييزية ﻹعادة البناء في البلد كله وإحراز تقدم في تنفيذ برنامج العودة.
    All other courts in these communities are operational, a situation that enables the Government to deliver justice in cases of crimes and misdemeanours while leaving citizens unable to resolve their civil disputes, such as those involving housing, effectively hindering the property-related aspects of the return programme. UN وتؤدي جميع المحاكم اﻷخرى بهذه المجتمعات المحلية وظائفها، مما يمكﱢن الحكومة من إقامة العدل في قضايا الجرائم والجنح، لكن ذلك يحرم المواطنين من وسائل حل نزاعاتهم المدنية مثل النزاعات المتعلقة باﻹسكان، وهو أمر يعوق بالفعل تسوية الجوانب المتعلقة بالملكية من برنامج العودة.
    In this regard, the Special Rapporteur emphasizes the need for the Government to facilitate the repossession of property lost because of war-era legislation and illegal occupation and further recommends that the Government continue strengthening its cooperation with the OSCE and UNHCR in order to improve the effectiveness of the return programme. UN وفي هذا الصدد، يؤكد المقرر الخاص ضرورة أن تسهل الحكومة استعادة الممتلكات المفقودة بفعل تشريعات زمن الحرب والشغل غير القانوني، كما يوصي بأن تستمر الحكومة في تعزيز تعاونها مع منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا ومفوضية اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين بحيث تزيد فاعلية برنامج العودة.
    In Sri Lanka, the escalation of violence in mid-2006 has brought renewed internal displacement and the suspension of the return programme for Sri Lankan refugees from southern India. UN وفي سري لانكا، أدى التصعيد في العنف في منتصف عام 2006 إلى تجدد التشريد الداخلي وإلى وقف برنامج العودة للاجئين السريلانكيين من جنوب الهند.
    The basis of the return programme is the unconditional right to return of all refugees and displaced persons on the territory of the Republic of Croatia and the improvement of conditions for the return of their property; it supports and contributes to the implementation of the Commission on Human Rights resolution on the right to development. UN ويقوم برنامج العودة هذا على أساس حق العودة غير المشروط لجميع اللاجئين والمشردين في إقليم جمهورية كرواتيا، وتحسين الأوضاع المفضية إلى إعادة ممتلكاتهم؛ وهو يدعم قرار لجنة حقوق الإنسان المتعلق بالحق في التنمية ويسهم في تنفيذه.
    Implementation of the return programme UN تنفيذ برنامج العودة
    15. A key factor in the implementation of the return programme was the establishment of housing commissions in all areas of return by 31 July 1998. UN ١٥ - يتمثل أحد العوامل الرئيسية في تنفيذ برنامج العودة في إنشاء لجان لﻹسكان في جميع مناطق العودة بحلول ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٨.
    In the update to his last report at the Commission on Human Rights, the Special Rapporteur welcomed the decision that requests for the return of property based on occupancy rights would be catalogued by the housing commissions, the local government bodies responsible for administering the property-related aspects of the return programme. UN وقد رحب المقرر الخاص، في استكمال لتقريره السابق إلى لجنة حقوق اﻹنسان، بالقرار القاضي بأن طلبات إعادة الممتلكات استنادا إلى حقوق شغلها ستقوم بتصنيفها لجان اﻹسكان وهيئات الحكم المحلي المسؤولة عن إدارة الجوانب المتصلة بالملكية في برنامج العودة.
    The implementation of the return programme began in January 2002, with the establishment of three villages in which displaced populations from Abyei town were resettled. These included both Dinkas and Missiyira Arabs. UN وبدأ تنفيذ برنامج العودة في كانون الثاني/يناير 2002 بتأسيس ثلاث قرى شهدت إعادة توطين الأهالي المشردين من مدينة أبيي، وقد شمل ذلك الدينكا وعرب المسيرية.
    However, its failure to actively seek solutions to the issues relating to the return of ethnic Serbs, including the failure of some housing commissions - such as the one in Knin - to thoroughly catalogue available alternative accommodation, leads the Special Rapporteur to doubt the Government's claims of financial constraints as the main reason for poor implementation of the return programme. UN بيد أن عدم قيام الحكومة بالسعي على نحو نشيط إلى إيجاد حلول للقضايا المتصلة بعودة اﻷشخاص من أصل صربي، بما في ذلك عدم قيام بعض لجان اﻹسكان - مثل اللجنة الموجودة في كينين - بوضع قوائم شاملة بأماكن اﻹقامة البديلة المتاحة، يؤدي بالمقرر الخاص إلى الشك في ادعاءات الحكومة بأن الضغوط المالية هي السبب الرئيسي للقصور في تنفيذ برنامج العودة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more