Most of the returnees were quickly relocated or placed in transit centres. | UN | وجرى سريعا نقل أغلب العائدين أو وضعهم في مراكز للمرور العابر. |
Though the great bulk of the returnees came from Thailand, some 2,000 were also repatriated from Indonesia, Viet Nam and Malaysia. | UN | ومع أن الجانب اﻷعظم من العائدين جاء من تايلند، فإن حوالي ٠٠٠ ٢ عادوا من اندونيسيا وفييت نام وماليزيا. |
Most of the returnees and IDPs are reluctant to return to their place of origin due to insecurity and lack of sustainable livelihood opportunities. | UN | ويحجم معظم العائدين والمشردين داخلياً عن العودة إلى مواطنهم الأصلية بسبب انعدام الأمن ونقص فرص الرزق المستدام. |
What remains to be accomplished is the socio-economic reintegration of the returnees and the internally displaced population. | UN | والشيء الذي لا يزال يتعين إنجازه هو إعادة الاندماج الاجتماعي الاقتصادي للعائدين والسكان المشردين داخليا. |
This preparatory assistance is laying the groundwork to help to consolidate the smooth integration of the returnees once UNHCR scales back its operations. | UN | وتُرسي هذه المساعدة التمهيدية الأساس للمساعدة على تعزيز الإدماج السهل للعائدين عندما تقلل المفوضية عملياتها. |
Most of the returnees were from Baghdad and Diyala Governorates. | UN | وكان معظم العائدين من محافظتي بغداد وديالى. |
However, the majority of the returnees remained steadfast in their determination to stay on, even though four families eventually decided to leave. | UN | ومع ذلك، فقد بقي غالبية العائدين صامدين في عزمهم على البقاء، وإن كانت أربع أسر قررت في نهاية المطاف أن تغادر. |
We view the full-scale UNOMIG operation as a necessary prerequisite for guaranteeing the security of the returnees. | UN | ونحن نعتبر عملية البعثة على نطاق واسع شرطا لازما لضمان أمن العائدين. |
When it organizes or facilitates voluntary repatriation, UNHCR seeks to ensure that a legal framework is set up to protect the rights and interests of the returnees. | UN | فعند تنظيم أو تيسير العودة الطوعية إلى الوطن، تؤمن المفوضية وجود إطار قانوني لحماية حقوق العائدين ومصالحهم. |
Most of the returnees originate from the Republika Srpska and the majority are currently housed in the Sarajevo and Tuzla areas. | UN | ويرجع معظم العائدين في أصولهم إلى جمهورية صربسكا، ويجري في اﻵونة الحالية إيواء أغلبهم في منطقتي سراييفو وتوزلا. |
Unfortunately, the mass return occurred in conditions that made registration of the returnees exceedingly difficult, if not impossible. | UN | ومما يدعو إلى اﻷسف أن العودة الجماعية حدثت في ظروف جعلت تسجيل العائدين أمرا فائق الصعوبة، إن لم يكن مستحيلاً. |
In many cases, the hosts of the returnees shared their meagre resources with them while waiting for provisions to be distributed. | UN | وفي بعض الحالات، تقاسم المستضيفون مواردهم القليلة مع العائدين ريثما يتم توزيع اﻷغذية. |
Most of the returnees went to Kibungo and Mutara prefectures. | UN | ورجعت أغلبية العائدين إلى ولايتي كيبونغو وموتارا. |
She was encouraged by the determination of the returnees to stay in the villages. | UN | وقد وجدت ما يشجعها في تصميم العائدين على البقاء في القرى. |
UNHCR and its partners have been able to assist 17 per cent of the returnees, 39 per cent of whom found their houses destroyed. | UN | وتمكنت المفوضية وشركاؤها من تقديم المساعدة إلى 17 في المائة من العائدين الذين وجد 39 في المائة منهم منازلهم مدمرة. |
Indeed, only 15 per cent of the returnees expressed feelings of fear or insecurity. | UN | والواقع أن 15 في المائة فقط من العائدين قد أعربوا عن مخاوفهم أو افتقارهم إلى الأمن. |
The same group made death threats against all the leaders of the returnees. | UN | وهذه المجموعة نفسها تهدد بالقتل جميع زعماء العائدين. |
The agreement, which is not limited in time, includes provisions aimed at safeguarding the human rights and dignity of the returnees. | UN | ويتضمن الاتفاق، غير المحدود زمنياً، أحكاماً ترمي إلى ضمان حقوق اﻹنسان والكرامة للعائدين. |
Finally, it would seem that the local authorities had no intention of dealing with the assistance and protection problems of the returnees. | UN | وأخيراً يبدو أن السلطات المحلية لم تكن لديها أية نية للتعامل مع مشكلتي تقديم المساعدة للعائدين وحمايتهم. |
He also urges the Government to ensure the protection of the returnees in Chechnya, who stated their concerns about the lack of security and protection to the Representative. | UN | كما يحث الحكومة على تأمين الحماية للعائدين في الشيشان، الذين أعربوا للممثل عن شواغلهم إزاء انعدام الأمن والحماية. |
Crisis prevention and recovery interventions targeting the communities of origin of the returnees will be instrumental in the short to medium term. | UN | وستكون مداخلات منع الأزمات والإنعاش التي تستهدف المجتمعات المحلية الأصلية للعائدين مفيدة على المدى القصير والمتوسط. |