"of the rich countries" - Translation from English to Arabic

    • البلدان الغنية
        
    • للبلدان الغنية
        
    • البلدان الثرية
        
    Never before has the hypocrisy of the rich countries' rhetoric been laid bare to such an extent. UN ولم يشهد التاريخ قط نظيراً لهذا الضرب من النفاق على هذا النحو السافر الذي ينضح به خطاب البلدان الغنية.
    Historical justice and redress of the rich countries to the poor ones must be a priority on the agenda of the United Nations. UN إن العدالة التاريخية وتعويض البلدان الغنية إلى البلدان الفقيرة يجب أن يكونا أولوية في جدول أعمال الأمم المتحدة.
    It is all too well known that globalization is not emerging as some magic formula or a panacea to heal wounds, nor as any wondrous invention of the genius of certain sectors of the rich countries. UN ومعلوم للجميع أن العولمة لم تبرز كصيغة سحرية أو بلسم لكل الجراح ولا هي اختراع عجيب لعبقرية بعض قطاعات البلدان الغنية.
    The Doha Round should be revived and the agricultural subsidies of the rich countries eliminated. UN وينبغي إنعاش جولة الدوحة والقضاء على الإعانات الزراعية للبلدان الغنية.
    Official development assistance should be increased to a level of 0.7 per cent of the GNP of the rich countries. UN ويجب أن تبلغ المساعدة اﻹنمائية الرسمية ٠,٧ في المائة من الناتج القومي اﻹجمالي للبلدان الغنية.
    Poor countries demand access for their products to the markets of the rich countries under adequate conditions. UN وتطالب الدول الفقيرة بإمكانية وصول منتجاتها إلى أسواق البلدان الثرية في ظل ظروف مناسبة.
    Developing countries continued to face barriers to access to the technology and markets of the rich countries. UN وأضــاف أن البلدان النامية لا تزال تواجه عقبات بالنسبة للحصول على التكنولوجيا والوصول إلى أسواق البلدان الغنية.
    Africa -- along with the rest of the third world, because of the unjust international order that we suffer under -- continues to finance the opulence of the rich countries. UN ولا تزال أفريقيا، ومعها بقية العالم الثالث، بسبب النظام الدولي الجائر الذي نرزح تحته، تمول الوفرة في البلدان الغنية.
    Besides traditional market barriers such as tariffs and quotas, most of the rich countries employ internal subsidy schemes to protect their own agricultural production. UN ذلك أن معظم البلدان الغنية تضع، إضافة إلى الحواجز التقليدية، خطط دعم داخلية لحماية منتجاتها الزراعية.
    We will put particular emphasis on the commitment to the eighth Millennium Development Goal, which is specifically about the obligations of the rich countries. UN وسنولي تركيزا خاصا للالتزام بالهدف الثامن من الأهداف الإنمائية للألفية، الذي يتعلق تحديدا بالتزامات البلدان الغنية.
    Stability, security and development were a collective responsibility, and the policies of the rich countries should take that factor into account. UN في حين أن الاستقرار، واﻷمن والتنمية نظرا لكونها تمثل مسؤولية جماعية، فإن البلدان الغنية مدعوة الى مراعاة ذلك في سياساتها.
    Unaccustomed to wielding so much power, many of these Governments failed. They became hopelessly indebted to the banks of the rich countries. UN وحيث أنها لم تكن قد تعودت بعد على ممارسة مثل هذا القدر من السلطة، فقد فشلت معظم هذه الحكومات، وأصبحت تعاني من مديونية محبطة لبنوك البلدان الغنية.
    We in the Global March Against Child Labour have been campaigning and demanding that at least 0.1 per cent of the gross domestic product of the rich countries be devoted to the cause of children. UN وإذ نمضي في المسيرة العالمية لمكافحة عمل الطفل نشن حملة للمطالبة بأن يخصص 0.1 في المائة على الأقل من الناتج المحلي الإجمالي في البلدان الغنية لقضية الطفل.
    We join those calling for greater access to the markets of the rich countries, through the lifting of trade barriers and the easing and simplification of customs rules and regulations. UN وننضم إلى من يطالبون بزيادة فرص الوصول إلى أسواق البلدان الغنية من خلال رفع الحواجز التجارية، وتخفيف وتبسيط القواعد والإجراءات التنظيمية المتعلقة بالجمارك.
    Many developing countries would be far better able to exploit their comparative advantages in global trade if the trade barriers of the rich countries were significantly lowered. UN وسيصبح العديد من البلدان النامية أقدر بكثير على الاستفادة من مزاياها النسبية في التجارة العالمية لو تم بصورة كبيرة تخفيض الحواجز التي تضعها عليها البلدان الغنية على التجارة.
    Throughout this collective and historic march towards the Millennium Goals, we hope that the contribution of the rich countries to sustainable development will rise from 0.2 to 0.7 per cent of their gross national product (GNP). UN وخلال هذه المسيرة الجماعية والتاريخية صوب تحقيق أهداف الألفية، نأمل أن تزداد إسهامات البلدان الغنية في التنمية المستدامة من 0.2 إلى 0.7 في المائة من ناتجها القومي الإجمالي.
    The failure of the WTO Conference in Cancún is a good illustration of the obstinate reluctance of the rich countries to take into account the legitimate aspirations of the poor countries regarding the establishment of just and equitable standards to govern world trade. UN وكان فشل مؤتمر منظمة التجارة العالمية المنعقد في كانكون مثالا بليغا على التردد العنيد الذي تبديه البلدان الغنية في أن تأخذ في حسبانها الطموحات المشروعة التي تتطلع إليها البلدان الفقيرة فيما يتعلق بإنشاء معايير عادلة ومنصفة لتنظيم التجارة العالمية.
    The dominant groups of the rich countries and the elites who are charged with governance in poor countries are both responsible for the failure of the fight against poverty and for not having met the commitments taken in 1974. UN فالمجموعات المسيطرة للبلدان الغنية والنخب المسؤولة عن الحكم في البلدان الفقيرة مسؤولة على حد السواء عن الفشل في مكافحة الفقر وعن عدم الوفاء بالالتزامات التي قطعت في عام 1974.
    In a climate of deep recession and stagnation, the economic performance of the rich countries had been generally poor. That poor performance had had severe consequences for most developing countries, especially those in Africa, which suffered from acute market constraints, declining prices for primary commodities and excessive debt burdens. UN والمنجزات الاقتصادية للبلدان الغنية غير مرضية على الاطلاق في مناخ من الانكماش البالغ والركود، وهو ما تترتب عليه آثار وخيمة بالنسبة لغالبية البلدان النامية وبخاصة في افريقيا، التي تعاني من اغلاق اﻷسواق وانخفاض أسعار المواد اﻷولية ومن مديونية باهظة.
    As if that were not bad enough, the irrational aspirations of the rich countries to perpetuate their consumption patterns have led them to the sinister strategy of turning food into fuel. UN وكما لو كان ذلك ليس سيئا بما فيه الكفاية، إذ أن التطلعات غير المنطقية للبلدان الغنية المتمثلة في الإبقاء على أنماطها الاستهلاكية قد دفعتها إلى اتباع استراتيجية خبيثة، ألا وهي تحويل المواد الغذائية إلى وقود.
    At the same time, our calls on the conscience of the rich countries to be mindful of the conditions that fracture the economic and political structures of our society seem to fall upon deaf ears. UN وفي الوقت ذاته، يبدو أن نداءاتنا الموجهة إلى ضمير البلدان الثرية التي نطلب فيها أن تؤخذ في الاعتبــــار اﻷوضاع التي تفتت الهياكل الاقتصادية والسياسية لمجتمعنا، نداءات لا تلقى آذانا صاغية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more