"of the right of asylum" - Translation from English to Arabic

    • حق اللجوء
        
    • بحق اللجوء
        
    Her delegation nevertheless felt that refugees and beneficiaries of the right of asylum should not be systematically equated with terrorists. UN وأضافت أن وفدها يرى أنه من غير المناسب مع ذلك اعتبار كل لاجئ أو مستفيد من حق اللجوء إرهابيا بشكل تلقائي.
    The inclusion of the principle of extradite or prosecute in the Strategy would help to end impunity and misuse of the right of asylum. UN ومن شأن تضمين الإستراتيجية مبدأ التسليم أو المحاكمة أن يساعد على وضع حد للإفلات من العقاب وإساءة استخدام حق اللجوء.
    Algeria, which is itself confronted by terrorism, is extremely vigilant in respect of the granting of the right of asylum to aliens. UN إن الجزائر التي تواجه نفسها الإرهاب، تتوخى الحذر الشديد في منح حق اللجوء للأجانب.
    Yemen has also concluded bilateral security agreements providing for the refusal of the right of asylum to persons who engage in terrorist activities. UN كما قامت اليمن بعقد الاتفاقيات الأمنية الثنائية والتي تنص على عدم منح حق اللجوء لمن يقومون بأنشطة إرهابية.
    Building on the constitutional recognition of the right of asylum as one of the fundamental rights and on a broader refugee definition than the 1951 Geneva Convention, the new Law on Asylum adopted in 2008 has been very well received. UN واستناداً إلى الاعتراف الدستوري بحق اللجوء باعتباره حقاً من الحقوق الأساسية وإلى تعريف اللاجئين على نحو أوسع من تعريف اتفاقية جنيف لعام 1951، حظي القانون الجديد المعني باللجوء المعتمد في عام 2008 بترحيب بالغ.
    Please describe the main provisions of Venezuela's legislation relating to immigration control and the granting of the right of asylum. UN يرجى تقديم وصف موجز للأحكام الرئيسية من التشريع الفنـزويلي المتعلقة بمراقبة الهجرة ومنح حق اللجوء.
    It might also provide an opportunity to reflect on how to harmonize national legislations on the granting of the right of asylum. UN كما أن هذا الصك سيكون فرصة لدراسة كيفية التوفيق بين التشريعات الوطنية بصدد منح حق اللجوء.
    7. There has been no change to the substance of the right of asylum in the Aliens Act. UN ٧- ولم يطرأ أي تغيير على جوهر حق اللجوء في قانون اﻷجانب.
    12. UNHCR welcomed the inclusion of the right of asylum in the Constitution but noted that its definition was not in accordance with the international obligations of Mexico. UN 12- ورحبت مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين بإدماج حق اللجوء في أحكام الدستور، لكنها أشارت إلى أن تعريفه لا يتفق مع الالتزامات الدولية للمكسيك.
    Support the participation of the Commission of Review of the right of asylum (COREDA) in seminars and conferences. UN • دعم مشاركة اللجنة المعنية باستعراض حق اللجوء في الحلقات الدراسية • عدد أعضاء اللجنة المعنية باستعراض حق اللجوء المشاركين في الحلقات
    83. The integration of refugees and the exercise of the right of asylum are also taken very seriously by Portugal. UN 83- كما تنظر البرتغال بجدية فائقة إلى إدماج اللاجئين وممارسة حق اللجوء.
    :: Denial of the right of asylum UN :: الحرمان من حق اللجوء
    10. The fourth suggested topic, expulsion of aliens, was directly related to the major concerns of the twentieth century and had already been included in the Commission's first work programme in 1948 under the topic of the right of asylum. UN 10 - وقال إن الموضوع المقترح الرابع، وهو طرد الأجانب، يتصل مباشرة بالشواغل الرئيسية في القرن العشرين وسبق إدراجه فعلا في برنامج عمل اللجنة الأول الذي وضع في عام 1948 تحت موضوع حق اللجوء.
    27. Terrorism, which up to then had been nourished and fostered by the lenient policies of some States and the abuse or complaisant use of the right of asylum, was a global phenomenon requiring a global response strategy. UN ٢٧ - وقال إن اﻹرهاب، الذي غذته وكفلته بالرعاية سياسات لين الجانب التي اتبعتها بعض الدول، وإساءة استخدام حق اللجوء أو التساهل فيه، هو ظاهرة عالمية تتطلب استراتيجية عالمية للرد عليه.
    8. The following paragraphs raise generally aspects of the right of asylum which have remained of concern or have come into particular focus over the reporting period. UN ٨- وتتناول الفقرات التالية بصورة عامة بعض جوانب حق اللجوء التي ما زالت تثير القلق أو التي أصبحت موضع تركيز خاص في الفترة المشمولة بالتقرير.
    - The refusal of asylum to terrorists; those who plan, finance and commit terrorist acts should be deprived of the right of asylum granted to persons legally recognized as refugees; UN - أن تحرم اﻹرهابيين من الملجأ اﻵمن، وتحرم المخططين لﻷعمال اﻹرهابية ومموليها ومرتكبيها من حق اللجوء الذي يمنع اللاجئين الشرعيين؛
    VI. Granting of the right of asylum or refugee status UN سادسا - منح حق اللجوء أو صفة اللاجئ
    This type of message was undermining the exercise of the right of asylum. UN وأدى هذا الخطاب إلى إضعاف حق اللجوء(119).
    A new criminal offence had been introduced: " enabling the abuse of the enjoyment of the right of asylum in foreign State " in order to reduce the number of fake asylum seekers. UN وأدخلت جريمة جنائية جديدة: " تمكين إساءة استخدام التمتع بحق اللجوء في دولة أجنبية " من أجل خفض عدد ملتمسي اللجوء المزيفين.
    15. Ms. FLORES (Mexico) said that, although a strong advocate of the right of asylum and of the humanitarian protection of refugees, Mexico condemned all abuses committed by persons who benefited therefrom and would not tolerate the exploitation of those institutions, particularly for terrorist ends. UN ١٥ - السيدة فلوريس )المكسيك(: قالت إنه بالرغم من تمسك المكسيك الشديد بحق اللجوء والحق في الحماية اﻹنسانية للاجئين، فإن وفدها يدين جميع أوجه سوء استغلال هذا الحق من قبل المستفيدين من هاتين المؤسستين.
    However, despite the recognition of the right of asylum of aliens, it must be acknowledged that aliens are governed in Congolese territory by Act No. 23-96 of 6 June 1996 which establishes conditions for the entry, stay and exit of aliens in the Republic of the Congo. UN بيد أنه على الرغم من الاعتراف بحق اللجوء للأجانب، فإن القانون رقم 23-96 المؤرخ 6 حزيران/يونيه 1996 ينظم شؤون الأجانب داخل الإقليم الكونغولي حيث يحدد شروط دخولهم إلى جمهورية الكونغو وإقامتهم بها وخروجهم منها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more