"of the right to vote" - Translation from English to Arabic

    • الحق في التصويت
        
    • من حق التصويت
        
    • بالحق في التصويت
        
    • بحق التصويت
        
    • من حق الانتخاب
        
    • للحق في التصويت
        
    • لحق التصويت
        
    • حق الاقتراع
        
    • حق التصويت في
        
    • الحق في الانتخاب
        
    • ممارسة حق التصويت
        
    • لحقهم في التصويت
        
    • الحق في الاقتراع
        
    • لحقها في التصويت
        
    • من حقه في التصويت
        
    They argue that such restriction of the right to vote is neither essential nor natural nor a required condition of life in prison. UN ويجادلان بأن تقييد الحق في التصويت ليس شرطاً أساسياً ولا طبيعياً ولا مطلوباً للحياة في السجن.
    The mere fact that the authors are detained does not justify denial of the right to vote. UN ومجرَّد وجود صاحبي البلاغ قيد الاحتجاز لا يبرر الحرمان من الحق في التصويت.
    Without status as nationals or citizens, women are deprived of the right to vote or to stand for public office and may be denied access to public benefits and a choice of residence. UN وعندما تكون المرأة بلا مركز باعتبارها من الرعايا أو المواطنين، فإنها تحرم من حق التصويت أو التقدم لشغل وظيفة عامة، وقد تحرم من المنافع العامة ومن اختيار محل إقامتها.
    The automaticity of disfranchisement in cases of guardianship has therefore been abolished, and a particular attention is put on the need to protect and promote the exercise of the right to vote. UN ولذلك، يكون الحرمان التلقائي من حق التصويت في حالات الوصاية قد أُلغي، ويولي اهتمام خاص للحاجة إلى حماية وتعزيز ممارسة الحق في التصويت؛
    Despite these incidents, the elections were peaceful, free and fair, although they highlighted the need to enhance voter education, ensure cancelation of invalid votes. and ensure the full enjoyment of the right to vote. UN ورغم هذه الحوادث، كانت الانتخابات سلمية وحرة ونزيهة، على الرغم من أنها سلطت الضوء على الحاجة إلى تعزيز تثقيف الناخبين، وضمان إلغاء الأصوات الباطلة، وضمان التمتع الكامل بالحق في التصويت.
    The State party should reconsider its law depriving convicted prisoners of the right to vote. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعيد النظر في قانونها الذي يحرم السجناء المدانين من الحق في التصويت.
    The body responsible for the protection of the right to vote is the State Election Commission (SEC). UN والهيئة المسؤولة عن حماية الحق في التصويت هي اللجنة الحكومية للانتخابات.
    Provisions of the Electoral Code concerning exercise of the right to vote, election of candidates and membership of political parties. UN :: أحكام قانون الانتخابات المتعلقة بممارسة الحق في التصويت وانتخاب المرشَّحين وعضوية الأحزاب السياسية.
    She drew attention to paragraph 10, which referred to the suspension of the right to vote during detention. UN ووجهت الانتباه الى المادة ١٠، التي تشير الى تعليق الحق في التصويت أثناء الاحتجاز.
    Without status as nationals or citizens, women are deprived of the right to vote or to stand for public office and may be denied access to public benefits and a choice of residence. UN وعندما تكون المرأة بلا مركز باعتبارها من الرعايا أو المواطنين، فإنها تُحرم من حق التصويت أو التقدم لشغل وظيفة عامة، وقد تُحرم من المنافع العامة ومن اختيار محل إقامتها.
    Without status as nationals or citizens, women are deprived of the right to vote or to stand for public office and may be denied access to public benefits and a choice of residence. UN وعندما لا تتمتع المرأة بمركز الرعية أو المواطنة، فإنها تحرم من حق التصويت أو التقدم لشغل وظيفة عامة، وقد تحرم من المنافع العامة ومن اختيار محل إقامتها.
    Without status as nationals or citizens, women are deprived of the right to vote or to stand for public office and may be denied access to public benefits and a choice of residence. UN وعندما لا تتمتع المرأة بمركز الرعية أو المواطنة، فإنها تحرم من حق التصويت أو التقدم لشغل وظيفة عامة، وقد تحرم من المنافع العامة ومن اختيار محل اقامتها.
    According to the Myanmar election laws, Myanmar women enjoy equal rights in respect of the right to vote and right to be elected. UN ووفقا لقوانين الانتخاب في ميانمار، تتمتع المرأة الميانمارية بحقوق متساوية فيما يتعلق بالحق في التصويت والحق في الانتخاب.
    The word " citizen " had, however, been used correctly in the English text, since in that context it was a matter of the right to vote. UN غير أن كلمة " citizen " استعملت في النص اﻹنكليزي على الوجه الصحيح، نظرا ﻷن اﻷمر في ذلك السياق يتعلق بالحق في التصويت.
    The Committee urges the State party to proceed with amending the relevant provisions of the State Constitution and the Election Law, with a view to ensuring the equal enjoyment of the right to vote and to stand for election by all citizens irrespective of ethnicity. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على بدء تعديل الأحكام ذات الصلة من دستور الدولة وقانون الانتخابات، وذلك لتأمين تمتع جميع المواطنين على قدم المساواة بالحق في التصويت وفي الترشح للانتخابات بغض النظر عن العرق.
    Loss of the right to vote (Councils and Congress) and non-eligibility for membership of Councils. UN في 31 كانون الأول/ديسمبر 2002، كان 17 عضوا لا يتمتعون بحق التصويت.
    The only persons who are deprived of the right to vote are those referred to in article 4 of the Electoral Law, which stipulates that: UN ولا يحرم من حق الانتخاب إلا بعض الأشخاص الذين ذكرتهم المادة 4 من قانون الانتخاب التي نصت على ما يلي:
    They reiterate that forfeiture of the right to vote in the Constitution is neither necessary nor reasonable nor does it pursue a legitimate aim. UN ويؤكدان على أن مصادرة الدستور للحق في التصويت ليست ضرورية ولا معقولة، ولا تتوخى تحقيق غرض مشروع.
    The proposed enlargement of the right to vote suggested that the islanders were incapable of wisely choosing their leaders. UN فالتوسيع المقترح لحق التصويت يوحي بأن سكان الجزر غير قادرين على اختيار زعمائهم بحكمة.
    With the exception of those who were deprived of the right to vote by the judgment of the court and mentally deranged persons, there is no limitation in the election. UN يمكن للجميع ان يشاركوا في الانتخابات، ما عدا الذين حرمتهم المحكمة من حق الاقتراع والمرضى العقليين.
    87. The Constitution of 1992 and the organizational acts of 1992 on elections and freedom of communication set out the conditions for the exercise of the right to vote, the holding of referenda and access to the press. UN 87- ينظم الدستور والقوانين الأساسية لعام 1992 المتعلقة بالانتخابات وحرية الاتصالات شروط التمتع بممارسة الحق في الانتخاب وتنظيم المشاورات الشعبية والوصول إلى الصحافة.
    The Committee urges the State party to ensure equal treatment for travellers in respect of the right to vote and access to education. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تضمن للرُحّل المساواة في ممارسة حق التصويت والحصول على التعليم.
    In the Committee's view this provision negatively affects the exercise of the right to vote of migrant workers abroad. UN وترى اللجنة أن هذا الحكم يؤثر سلباً على ممارسة العمال المهاجرين في الخارج لحقهم في التصويت.
    It sets the conditions for the exercise of the right to vote and for the organization of referendums and elections. UN ويحدد القانون المذكور شروط ممارسة الحق في الاقتراع وفي تنظيم المشاورات الاستفتائية والانتخابية.
    The data contained in Table 4 shows an upward trend in women's exercise of the right to vote: UN وتبين البيانات الواردة في الجدول 4 اتجاها تصاعديا في ممارسة المرأة لحقها في التصويت:
    It did not deprive any Greek or Turkish citizen of the right to vote. UN فهو في الواقع نظام لا يحرم أي مواطن يوناني أو تركي من حقه في التصويت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more