"of the rights guaranteed in" - Translation from English to Arabic

    • الحقوق المكفولة في
        
    • الحقوق التي تكفلها
        
    • الحقوق المضمونة في
        
    • بالحقوق المكفولة في
        
    • للحقوق المكفولة في
        
    • للحقوق التي تكفلها
        
    • بالحقوق التي تكفلها
        
    • من الحقوق التي يكفلها
        
    Aliens receive the benefit of the general requirement of nondiscrimination in respect of the rights guaranteed in the Covenant, as provided for in article 2 thereof. UN فالأجانب يستفيدون من شرط عام يتمثل في عدم التمييز على صعيد الحقوق المكفولة في العهد، كما نصت عليه المادة 2 من العهد.
    Aliens receive the benefit of the general requirement of non-discrimination in respect of the rights guaranteed in the Covenant, as provided for in article 2 thereof. UN فاﻷجانب يستفيدون من شرط عام يتمثل في عدم التمييز على صعيد الحقوق المكفولة في العهد، كما نصت عليه المادة ٢ من العهد.
    Aliens receive the benefit of the general requirement of nondiscrimination in respect of the rights guaranteed in the Covenant, as provided for in article 2 thereof. UN فالأجانب يستفيدون من شرط عام يتمثل في عدم التمييز على صعيد الحقوق المكفولة في العهد، كما نصت عليه المادة 2 من العهد.
    In addition, federal legislation established a system for the enforcement of the rights guaranteed in articles 23 and 24 of the Constitution. UN وقد وضع التشريع الاتحادي أيضاً نظاماً ﻹنفاذ الحقوق التي تكفلها المادتان ٣٢ و٤٢ من الدستور.
    Limitation of the rights guaranteed in the Covenant UN القيود المفروضة على الحقوق المضمونة في العهد
    The Committee also calls on the State party to include in its next report indicators on the enjoyment by the various indigenous peoples and AfroEcuadorian communities of the rights guaranteed in the draft Constitution, broken down into the urban and rural population by age and sex. UN وتدعو اللجنة أيضاً الدولة الطرف إلى أن تدرج في تقريرها القادم مؤشرات عن مدى تمتع مختلف الشعوب الأصلية ومجتمعات الإكوادوريين المنحدرين من أصل أفريقي بالحقوق المكفولة في مشروع الدستور، على أن تُصنَّف هذه الشعوب والمجتمعات إلى سكان أرياف وسكان مدن حسب فئة العمر والجنس.
    An admissibility criterion could be the reliable evidence of a consistent pattern of gross violations of the rights guaranteed in the Convention, along the lines of the 1503 procedure. UN ويمكن أن يكون معيار للمقبولية هو الدليل الذي يمكن الاعتماد عليه على وجود نمط ثابت من الانتهاكات الجسيمة للحقوق المكفولة في الاتفاقية، وفقا لﻷسس الواردة في اﻹجراء ١٥٠٣.
    Court actions relating to other legislation may also assist in the practical realization of the rights guaranteed in international human rights instruments. UN كما أن إجراءات المحاكم المتعلقة بالتشريعات اﻷخرى يمكن أن تساعد في التنفيذ العملي للحقوق التي تكفلها صكوك حقوق اﻹنسان الدولية.
    Aliens receive the benefit of the general requirement of non-discrimination in respect of the rights guaranteed in the Covenant, as provided for in article 2 thereof. UN فالأجانب يستفيدون من شرط عام يتمثل في عدم التمييز على صعيد الحقوق المكفولة في العهد، كما نصت عليه المادة 2 من العهد.
    Aliens receive the benefit of the general requirement of nondiscrimination in respect of the rights guaranteed in the Covenant, as provided for in article 2 thereof. UN فالأجانب يستفيدون من شرط عام يتمثل في عدم التمييز على صعيد الحقوق المكفولة في العهد، كما نصت عليه المادة 2 من العهد.
    Aliens receive the benefit of the general requirement of nondiscrimination in respect of the rights guaranteed in the Covenant, as provided for in article 2 thereof. UN فالأجانب يستفيدون من شرط عام يتمثل في عدم التمييز على صعيد الحقوق المكفولة في العهد، كما نصت عليه المادة 2 من العهد.
    Aliens receive the benefit of the general requirement of non-discrimination in respect of the rights guaranteed in the Covenant, as provided for in article 2 thereof. UN فاﻷجانب يستفيدون من شرط عام يتمثل في عدم التمييز على صعيد الحقوق المكفولة في العهد، كما نصت عليه المادة ٢ من العهد.
    102. The Government focused on the protection, promotion and implementation of the rights guaranteed in the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination. UN 102 - ركزت الحكومة على حماية وتعزيز وتنفيذ الحقوق المكفولة في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    76. The Committee notes with appreciation the high level of achievement of Sweden with regard to the protection of the rights guaranteed in the Covenant. UN ٦٧ - تلاحظ اللجنة مع التقدير اﻹنجاز العظيم الذي حققته السويد فيما يتعلق بحماية الحقوق المكفولة في العهد.
    202. The Committee notes that the long-standing conflict in northern Uganda has negatively affected the implementation of the rights guaranteed in the Convention. UN 202- تلاحظ اللجنة أن الصراع الذي طال أمده فـي شمال أوغندا قد أثّر سلباً فـي إعمـال الحقوق التي تكفلها الاتفاقية.
    201. The Committee is concerned that the reservations made to articles 14 and 21 of the Convention by the State party may affect the implementation of the rights guaranteed in these articles. UN ١٠٢- تشعر اللجنة بالقلق ﻷن التحفظات التي أبدتها الدولة الطرف على المادتين ٤١ و١٢ من الاتفاقية قد تؤثر على إعمال الحقوق التي تكفلها هاتان المادتان.
    189. The Committee is concerned that the reservations made to articles 14 and 21 of the Convention by the State party may affect the implementation of the rights guaranteed in these articles. UN 189- تشعر اللجنة بالقلق لأن التحفظات التي أبدتها الدولة الطرف على المادتين 14 و21 من الاتفاقية قد تؤثر على إعمال الحقوق التي تكفلها هاتان المادتان.
    The Committee regrets that, while the report was mainly drafted on the basis of legal measures enacted or under consideration, insufficient information was provided regarding the actual enjoyment of some of the rights guaranteed in the Covenant. UN ولئن كان التقرير قد صيغ في اﻷساس استناداً إلى التدابير القانونية التي سُنﱠت أو التي هي قيد النظر، فإن اللجنة تأسف لعدم كفاية المعلومات المقدمة بشأن التمتع الفعلي ببعض الحقوق المضمونة في العهد.
    The Committee regrets that, while the report was mainly drafted on the basis of legal measures enacted or under consideration, insufficient information was provided regarding the actual enjoyment of some of the rights guaranteed in the Covenant. UN ولئن كان التقرير قد صيغ في اﻷساس استناداً إلى التدابير القانونية التي سُنﱠت أو التي هي قيد النظر، فإن اللجنة تأسف لعدم كفاية المعلومات المقدمة بشأن التمتع الفعلي ببعض الحقوق المضمونة في العهد.
    The Committee also calls on the State party to include in its next report indicators on the enjoyment by the various indigenous peoples and Afro-Peruvian communities of the rights guaranteed in the draft Constitution, disaggregated by urban or rural population, age and sex. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف أيضاً إلى أن تضمّن تقريرها القادم مؤشرات مصنفة بحسب السكان الحضريين أو الريفيين وبحسب العمر ونوع الجنس عن تمتع مختلف فئات الشعوب الأصلية والمجتمعات الأفرو - بيروفية بالحقوق المكفولة في مشروع الدستور.
    The Committee also calls on the State party to include in its next report indicators on the enjoyment by the various indigenous peoples and AfroPeruvian communities of the rights guaranteed in the draft Constitution, disaggregated by urban or rural population, age and sex. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف أيضاً إلى أن تضمّن تقريرها القادم مؤشرات عن تمتع مختلف فئات الشعوب الأصلية والجماعات الأفرو - بيروفية بالحقوق المكفولة في مشروع الدستور، بحسب السكان الحضريين أو الريفيين وبحسب العمر ونوع الجنس.
    10. The Committee is deeply concerned at the continuing violence and acts of terrorism in the country, which impede the full realization of the rights guaranteed in the Covenant. UN 10- تعرب اللجنة عن شديد قلقها إزاء تواصل أعمال العنف والإرهاب في البلد، الأمر الذي يعيق الإعمال الكامل للحقوق المكفولة في العهد.
    Both Committees have the mandate to monitor the observance and implementation by the States Parties of the rights guaranteed in those treaties. UN وتتضمن ولاية اللجنتين رصد ومراقبة تنفيذ الدول اﻷعضاء للحقوق التي تكفلها هاتان المعاهدتان.
    136. The Committee is concerned about the lack of disaggregated statistical data on the number and economic situation of indigenous peoples in Guyana and about their equal enjoyment of the rights guaranteed in the Convention. UN 136- يساور اللجنة القلق إزاء عدم توفر بيانات إحصائية مفصلة عن عدد السكان من الشعوب الأصلية في غيانا وحالتهم الاقتصادية، وعن مساواتهم مع غيرهم في التمتع بالحقوق التي تكفلها الاتفاقية.
    107. This remedy is therefore available when any of the rights guaranteed in the Constitution is violated. UN 107- وتتاح سبل الانتصاف المذكور عندما يتم الإخلال بأي من الحقوق التي يكفلها الدستور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more