"of the rights of all children" - Translation from English to Arabic

    • حقوق جميع الأطفال
        
    • لحقوق جميع الأطفال
        
    She finally highlighted the importance of the involvement and commitment of the international community to identify good practices and find solutions respectful of the rights of all children. UN وأخيرا، شددت على أهمية مساهمة المجتمع الدولي في تحديد أفضل الممارسات وإيجاد حلول تحترم حقوق جميع الأطفال والتزامه بذلك.
    My Government is therefore committed to the welfare and protection of the rights of all children. UN ولذلك فإن حكومتي ملتزمة برفاه وحماية حقوق جميع الأطفال.
    12. The Strategic Plan contributes to realization of the rights of all children by emphasizing equity. UN 12 - تسهم الخطة الاستراتيجية في إعمال حقوق جميع الأطفال عن طريق التشديد على الإنصاف.
    Focusing on the most disadvantaged and excluded children, families and communities accelerates progress towards fulfilment of the rights of all children and reduces disparities. UN وبفضل التركيز على أشد الأطفال والأسَـر والمجتمعات المحلية حرمانا واستبعادا، تتسارع خطى التقدم نحو إعمال حقوق جميع الأطفال والحد من الفوارق.
    32. The Committee reiterates its concern in this regard and recommends that the State party promptly complete the process of reform of the Minors' Code in order to provide effective protection of the rights of all children in Colombia, taking into account the following four areas of concern in order to bring them into conformity with the Convention: juvenile justice, adoption, work and protection against abuse of children. UN 32- تكرر اللجنة الإعراب عن قلقها في هذا الشأن وتوصي الدولة الطرف بالتعجيل بإنجاز عملية إصلاح قانون القاصرين حتى توفر الحماية الفعالة لحقوق جميع الأطفال الموجودين في كولومبيا، مراعية في ذلك مجالات الاهتمام الأربعة التالية بغية مواءمة تشريعاتها ذات الصلة مع أحكام الاتفاقية: قضاء الأحداث، والتبني، والعمل، وحماية الأطفال من الإيذاء.
    The Children's Act provides for the protection and welfare of the rights of all children in Kenya and explicitly prohibits discrimination against a child on the ground of disability. UN 62- ينص قانون الطفل على حماية ورعاية حقوق جميع الأطفال في كينيا ويحظر صراحة التمييز ضد الأطفال على أساس الإعاقة.
    These powers should include the promotion and protection of the rights of all children under the jurisdiction of the State party in relation not only to the State but to all relevant public and private entities. UN وينبغي أن تتضمن هذه السلطات تعزيز وحماية حقوق جميع الأطفال الخاضعين لولاية الدولة الطرف، لا فيما يتعلق بالدولة الطرف فحسب، بل بجميع الكيانات العامة والخاصة ذات الصلة.
    Highlight the importance of an adequate legal framework for the protection of the rights of all children in the context of migration, including through ratification of relevant international human rights and other instruments and their translation into national laws and policies; UN يبرزون أهمية وضع إطار قانوني مناسب لحماية حقوق جميع الأطفال في سياق الهجرة، بما في ذلك التصديق على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان وغيرها من الصكوك، وإدراج قواعدها في السياسات والتشريعات الوطنية؛
    Convinced that the future of children is now, Chile wishes to reaffirm its firm commitment to contributing actively to the promotion and protection of the rights of all children. UN واقتناعا من شيلي بأن مستقبل الأطفال هو الآن، فإنها تود أن تؤكد من جديد التزامها الثابت بالمساهمة النشطة في تعزيز وحماية حقوق جميع الأطفال.
    These powers should include the promotion and protection of the rights of all children under the jurisdiction of the State party in relation not only to the State but to all relevant public and private entities. UN وينبغي أن تتضمن هذه السلطات تعزيز وحماية حقوق جميع الأطفال الخاضعين لولاية الدولة الطرف، لا فيما يتعلق بالدولة الطرف فحسب، بل بجميع الكيانات العامة والخاصة ذات الصلة.
    These powers should include the promotion and protection of the rights of all children under the jurisdiction of the State party in relation not only to the State but to all relevant public and private entities. UN وينبغي أن تتضمن هذه السلطات تعزيز وحماية حقوق جميع الأطفال الخاضعين لولاية الدولة الطرف، لا فيما يتعلق بالدولة الطرف فحسب، بل بجميع الكيانات العامة والخاصة ذات الصلة.
    These powers should include the promotion and protection of the rights of all children under the jurisdiction of the State party in relation not only to the State but to all relevant public and private entities. UN وينبغي أن تتضمن هذه السلطات تعزيز وحماية حقوق جميع الأطفال الخاضعين لولاية الدولة الطرف، لا فيما يتعلق بالدولة الطرف فحسب، بل بجميع الكيانات العامة والخاصة ذات الصلة.
    86. The protection of the rights of all children in the context of migration is a matter of utmost importance. UN 86- إن حماية حقوق جميع الأطفال في سياق الهجرة مسألة بالغة الأهمية.
    These powers should include the promotion and protection of the rights of all children under the jurisdiction of the State party in relation not only to the State but to all relevant public and private entities. UN وينبغي أن تتضمن هذه السلطات تعزيز وحماية حقوق جميع الأطفال الخاضعين لولاية الدولة الطرف، لا فيما يتعلق بالدولة الطرف فحسب، بل بجميع الكيانات العامة والخاصة ذات الصلة.
    These powers should include the promotion and protection of the rights of all children under the jurisdiction of the State party in relation not only to the State but to all relevant public and private entities. UN وينبغي أن تتضمن هذه السلطات تعزيز وحماية حقوق جميع الأطفال الخاضعين لولاية الدولة الطرف، لا فيما يتعلق بالدولة الطرف فحسب، بل بجميع الكيانات العامة والخاصة ذات الصلة.
    The Committee recommends that the State party make every effort, to the maximum extent of available resources, to support families in their child-rearing responsibilities and to ensure the protection of the rights of all children in the context of the family environment. UN 233- توصي اللجنة الدولة الطرف ببذل كل ما في وسعها، وبأقصى ما تسمح به الموارد المتاحة، لدعم الأسر في مسؤولياتها عن تربية أطفالها وضمان حماية حقوق جميع الأطفال في سياق البيئة الأسرية.
    528. The Committee is concerned at the lack of a mid and longterm comprehensive national policy and plan of action for the promotion and protection of the rights of all children in the State party. UN 528- تشعر اللجنة بقلق إزاء عدم وجود سياسة وطنية شاملة متوسطة وبعيدة المدى من أجل تعزيز حقوق جميع الأطفال وحمايتهم في الدولة الطرف.
    However, it regrets the lack of information on the period of action of this plan and its specific time-bound and measurable goals and targets to effectively monitor progress in the implementation of the rights of all children throughout the State, as well as information on the resources allocated for its implementation. UN غير أنها تأسف لعدم وجود معلومات بشأن فترة سريان الخطة وأهدافها ومراميها المحددة زمنياً والملموسة للرصد الفعال للتقدم المحرَز في تنفيذ حقوق جميع الأطفال في سائر أرجاء الدولة وكذلك معلومات بشأن الموارد المخصصة لتنفيذها.
    (a) To take measures to improve and implement more effectively existing legislation and policies with regard to assuring protection of the rights of all children from minority groups, giving particular attention to the situation of Roma children; UN (أ) اتخاذ تدابير لتحسين التشريعات والسياسات القائمة لضمان حماية حقوق جميع الأطفال المنتمين إلى أقليات، مع إيلاء اهتمام خاص لأطفال طائفة الروما، وتنفيذ تلك التشريعات والسياسات على نحو أكثر فعالية؛
    378. While the State party is responsible under the Convention for the implementation of the rights of all children under its jurisdiction, the Committee acknowledges that the difficult political situation with respect to the self-proclaimed Transnistrian Moldovan Republic may impede implementation for children living in this region. D. Principal subjects of concern and recommendations UN 378- وبالرغم من أن الدولة الطرف مسؤولة بموجب الاتفاقية عن إعمال حقوق جميع الأطفال الذين يخضعون لولايتها، فإن اللجنة تسلم بأن الحالة السياسية الصعبة فيما يتعلق بجمهورية مولدوفا التي أعلنت استقلالها في منطقة ترانسينستريا يمكن أن تعوق إعمال الحقوق لصالح الأطفال الذين يعيشون في هذه المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more