"of the rights of indigenous people" - Translation from English to Arabic

    • حقوق السكان الأصليين
        
    • السكان اﻷصليين بحقوقهم
        
    • حقوق الشعوب الأصلية التي
        
    • لحقوق السكان اﻷصليين
        
    • بحقوق السكان
        
    That reflected the Government of Brazil's commitment to contribute to the implementation of the Programme of Action and objectives of the Decade, as well as to the promotion of the rights of indigenous people. UN وهذا يعكس التزام حكومة البرازيل بتنفيذ برنامج عمل العقد وأهدافه، فضلاً عن تعزيز حقوق السكان الأصليين.
    The protection of the rights of women and children deserves special attention, as does the protection of the rights of indigenous people. UN إن حماية حقوق المرأة والطفل جديرة بأن تولى اهتماما خاصا، وكذلك حقوق السكان الأصليين.
    Recognizing that the promotion of the rights of indigenous people and their cultures and traditions will contribute to the respect for and observance of cultural diversity among all people and nations, UN وإذ تسلم بأن تعزيز حقوق السكان الأصليين وثقافاتهم وتقاليدهم سيسهم في احترام ومراعاة التنوع الثقافي فيما بين جميع الشعوب والدول،
    Determined to promote the enjoyment of the rights of indigenous people and the full development of their distinct cultures and communities, UN وتصميما منها على تعزيز تمتع السكان اﻷصليين بحقوقهم والتنمية الكاملة لثقافاتهم ومجتمعاتهم المتميزة،
    Korea enquired how Ecuador is ensuring or plans to ensure the protection of the rights of indigenous people living in the regions where oil explorations are taking place. UN وطلبت معلومات عن كيفية حماية، أو اعتزام حماية، حقوق الشعوب الأصلية التي تعيش في المناطق التي يجري فيها التنقيب عن النفط.
    The effective protection of the rights of indigenous people is equally important. UN ٧٣- وتعتبر الحماية الفعالة لحقوق السكان اﻷصليين على نفس المستوى من اﻷهمية.
    Recognizing also that the promotion of the rights of indigenous people and their cultures and traditions will contribute to the respect for and observance of cultural diversity among all peoples and nations, UN وإذ تسلم أيضا بأن تعزيز حقوق السكان الأصليين وثقافاتهم وتقاليدهم سيسهم في احترام ومراعاة التنوع الثقافي فيما بين جميع الشعوب والدول،
    Recognizing also that the promotion of the rights of indigenous people and their cultures and traditions will contribute to the respect for and observance of cultural diversity among all people and nations, UN وإذ تسلم أيضا بأن تعزيز حقوق السكان الأصليين وثقافاتهم وتقاليدهم سيسهم في احترام ومراعاة التنوع الثقافي فيما بين جميع الشعوب والدول،
    For instance, the IOM field office in Colombia had introduced guidelines to be used for all IOM project development regarding the inclusion of the rights of indigenous people. UN وعلى سبيل المثال، قدم مكتب المنظمة في كولومبيا مبادئ توجيهية للاستفادة منها في جميع المشاريع المتعلقة باحتواء حقوق السكان الأصليين.
    " Recognizing that the promotion of the rights of indigenous people and their cultures and traditions will contribute to the respect for and observance of cultural diversity among all people and nations " . UN " وإذ تسلم بأن تعزيز حقوق السكان الأصليين وثقافاتهم وتقاليدهم سيسهم في احترام ومراعاة التنوع الثقافي فيما بين جميع الشعوب والدول " .
    687. The Committee welcomes the elaboration of the first National Development Plan for Costa Rica's Indigenous People, the translation into indigenous languages of the Childhood and Adolescence Code, the Law against Domestic Violence and the Law on Responsible Paternity, as well as the incorporation of the rights of indigenous people into the National Plan for Children and Adolescents. UN 687- ترحب اللجنة بوضع كوستاريكا للخطة الوطنية الأولى لتنمية الشعب الأصلي وبترجمتها لكلٍ من قانون الأطفال والمراهقين وقانون القضاء على العنف المنزلي وقانون الأبوة المسؤولة إلى اللغات الأصلية، فضلاً عن إدراج حقوق السكان الأصليين في الخطة الوطنية من أجل الأطفال والمراهقين.
    The Committee deplores in particular the absence at this stage of a specific law on the promotion and protection of the rights of indigenous people (art. 5 (d) and (e)). UN وتأسف اللجنة، على وجه الخصوص، لعدم وجود قانون محدد في هذه المرحلة يتناول تعزيز وحماية حقوق السكان الأصليين (المادة 5(د) و(ﻫ)).
    The Committee deplores in particular the absence at this stage of a specific law on the promotion and protection of the rights of indigenous people (art. 5 (d) and (e)). UN وتأسف اللجنة، على وجه الخصوص، لعدم وجود قانون محدد في هذه المرحلة يتناول تعزيز وحماية حقوق السكان الأصليين (الفقرتان (د) و(ﻫ) من المادة 5).
    40. Mr. Alaei (Islamic Republic of Iran), introducing the draft resolution on behalf of the sponsors, joined by Djibouti, Lebanon, Oman and Thailand, said that the twelfth preambular paragraph had been replaced by a new version, which read: " Recognizing that the promotion of the rights of indigenous people and their cultures and traditions will contribute to the respect for and observance of cultural diversity among all people and nations " . UN 40 - السيد أعلائي (جمهورية إيران الإسلامية): عرض مشروع القرار باسم المشتركين في تقديمه، الذين انضمت إليهم تايلند وجيبوتي وعمان ولبنان، فقال إن الفقرة الثانية عشرة من الديباجة قد استعيض عنها بنص جديد كما يلي: " وإذ تقر بأن تعزيز حقوق السكان الأصليين وثقافاتهم وتقاليدهم يساهم في تحقيق احترام التنوع الثقافي ومراعاته فيما بين جميع الشعوب والأمم " .
    Determined to promote the enjoyment of the rights of indigenous people and the full development of their distinct cultures and communities, UN وتصميما منها على تعزيز تمتع السكان اﻷصليين بحقوقهم والتنمية الكاملة لثقافاتهم ومجتمعاتهم المتميزة،
    Korea enquired how Ecuador is ensuring or plans to ensure the protection of the rights of indigenous people living in the regions where oil explorations are taking place. UN وطلبت معلومات عن كيفية حماية، أو اعتزام حماية، حقوق الشعوب الأصلية التي تعيش في المناطق التي يجري فيها التنقيب عن النفط.
    Youth and indigenous people also stressed inter-generational equity and the recognition of the rights of indigenous people in partnerships. UN وشدّد الشباب والسكان الأصليون أيضا على المساواة بين المناطق والاعتراف بحقوق السكان الأصليين في الشراكات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more