"of the rights of migrants" - Translation from English to Arabic

    • حقوق المهاجرين
        
    • لحقوق المهاجرين
        
    • بحقوق المهاجرين
        
    It asked for further information about judicial mechanisms for the protection of migrants, in view of the existence of a law concerning the protection of the rights of migrants in Angola. UN وطلب مزيداً من المعلومات عن الآليات القضائية لحماية المهاجرين باعتبار أن هناك قانوناً لحماية حقوق المهاجرين في أنغولا.
    It encouraged Qatar to continue its active promotion of the rights of migrants and to strengthen national human rights institutions. UN وشجعت قيرغيزستان قطر على مواصلة سعيها الحثيث إلى تعزيز حقوق المهاجرين وتعزيزها للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    Lebanon pledged to facilitate the protection of the rights of migrants and foreigners and to fight against human trafficking, especially of women and children. UN وتعهد لبنان بتسهيل حماية حقوق المهاجرين والأجانب وبمكافحة الاتجار بالبشر، وخاصة بالنساء والأطفال؛
    International conference on the promotion and protection of the rights of migrants in a multicultural society UN المؤتمر الدولي المعني بتعزيز وحماية حقوق المهاجرين في مجتمع متعدد الثقافات
    11. In the reporting period, the Special Rapporteur sent a total of 22 communications alleging violations of the rights of migrants. UN 11 - وفي الفترة المشمولة بالتقرير، وجه المقرر الخاص ما مجموعه 22 رسالة تتضمن مزاعم بارتكاب انتهاكات لحقوق المهاجرين.
    Ensuring the protection of the rights of migrants was considered a key precondition for migration to be mutually beneficial. UN واعتُبر تأمين حماية حقوق المهاجرين شرطا رئيسيا أساسيا لجعل الهجرة مفيدة لكلا الطرفين.
    He asked the Special Rapporteur to explain how he intended to cooperate with other special procedures for the promotion and protection of the rights of migrants. UN وطلب من المقرر الخاص أن يوضح كيف ينوي التعاون مع إجراءات خاصة أخرى لتعزيز وحماية حقوق المهاجرين.
    The protection of the rights of migrants and victims of trafficking is of great concern to us. UN ويساورنا قلق بالغ إزاء حماية حقوق المهاجرين وضحايا الاتجار بالبشر.
    The United Nations must be more involved in the protection and defence of the rights of migrants. UN ويجب أن يزيد اشتراك الأمم المتحدة في حماية حقوق المهاجرين والدفاع عنها.
    Permit me to touch upon another urgent issue, namely, protection of the rights of migrants. UN اسمحوا لي أن أتطرق إلى مسألة عاجلة أخرى، وأعني حماية حقوق المهاجرين.
    The protection of the rights of migrants and victims of trafficking was of great concern to Pakistan. UN وتظل حماية حقوق المهاجرين وضحايا الاتجار من دواعي القلق العميق في باكستان.
    The Special Rapporteur considers that this confusion may be prejudicial to the protection of the rights of migrants and asylum-seekers. UN وترى المقررة الخاصة أن هذا الخلط قد لا يخدم حماية حقوق المهاجرين وملتمسي اللجوء.
    It shared the concerns of other delegations with regard to the promotion and protection of the rights of migrants. UN وتنتابها نفس شواغل وفود أخرى بشأن تعزيز وحماية حقوق المهاجرين.
    It noted however, negative reports in the implementation of the rights of migrants, refugees, persons with disabilities, women and Aboriginal peoples. UN لكنها أشارت إلى تقارير سلبية في تنفيذ حقوق المهاجرين واللاجئين والأشخاص ذوي الإعاقة والنساء والسكان الأصليين.
    Furthermore, for the protection of the rights of migrants the elaboration of the Migration Code has been finalized. UN وفضلاً عن ذلك، وُضِع قانون الهجرة في صيغته النهائية بهدف حماية حقوق المهاجرين.
    The issues of international cooperation and the protection of the rights of migrants are emphasized in all technical assistance activities and tools. UN وينصب التركيز، في جميع أنشطة المساعدة التقنية وأدواتها، على قضايا التعاون الدولي وحماية حقوق المهاجرين.
    The developed countries that promoted those exercises should concern themselves with the protection of the rights of migrants and refugees worldwide and the reduction of domestic inequalities. UN وأضاف أنه يتعين على البلدان المتقدمة النمو التي تروج لهذه الممارسات أن تشغل نفسها بحماية حقوق المهاجرين واللاجئين في أنحاء العالم وتقليل حدة التفاوتات الداخلية.
    The Human Rights, Transitional Justice and Rule of Law Division will continue to follow the situation and provide advice to the authorities on addressing issues relating to the promotion and protection of the rights of migrants, refugees and asylum seekers. UN وستواصل شعبة حقوق الإنسان والعدالة الانتقالية وسيادة القانون متابعة الوضع وتقديم المشورة إلى السلطات بشأن سبل التصدي للمسائل المتعلقة بتعزيز حقوق المهاجرين واللاجئين وملتمسي اللجوء وحمايتها.
    Noting reports of violations of the rights of migrants, refugees and asylum seekers, Sweden asked how Cyprus ensured that local authorities and the police respected the basic human rights of those groups. UN وإذ لاحظت السويد ورود تقارير عن انتهاكات حقوق المهاجرين واللاجئين وملتمسي اللجوء، واستفسرت عن كيفية كفالة حمل قبرص السلطات المحلية والشرطة على احترام حقوق الإنسان الأساسية لهذه الجماعات.
    Thus, there is a need to strengthen the regime for protection of the rights of migrants in all situations. UN وبالتالي، هناك حاجة إلى تعزيز نظام الحماية لحقوق المهاجرين في كل الظروف.
    However, he observes that the development of European Union-wide standards regarding management of migration at the regional level has not been matched by a parallel coordinated guarantee of the rights of migrants. UN بيد أنه يلاحظ أن المعايير التي وضعت على مستوى الاتحاد الأوروبي فيما يتعلق بإدارة الهجرة على الصعيد الإقليمي ليست مصحوبة بضمان مواز ومنسق لحقوق المهاجرين.
    It hoped that such initiatives would lead to the international recognition of the rights of migrants. UN وأعرب عن أمله أيضا في أن تؤدي مثل هذه المبادرات إلى اعتراف دولي بحقوق المهاجرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more