"of the rights of others" - Translation from English to Arabic

    • حقوق الآخرين
        
    • حقوق الغير
        
    • بحقوق الآخرين
        
    It is therefore the duty of the State to protect people from being disconnected from water services and from pollution and to prevent violation of the rights of others by individuals or companies. UN لذلك، واجب على الدولة حماية الناس من قطع خدمات المياه عنهم ومن التلوث، ومنع الأفراد أو الشركات من انتهاك حقوق الآخرين.
    It welcomed the fact that the Constitution stipulated that the enjoyment of rights should not be at the expense of the rights of others. UN ورحبت بتأكيد الدستور على أن التمتع بالحقوق لا ينبغي أن يكون على حساب حقوق الآخرين.
    This right may be subjected to restrictions in cases of protection of the rights of others and for the protection of national security or of public order. UN وقد يخضع هذا الحق إلى قيود في حالة حماية حقوق الآخرين وفي حالة حماية الأمن القومي أو النظام العام.
    The application of such laws constitutes, in principle, a lawful limitation of the right to freedom of expression, necessary for the respect of the rights of others. UN ويشكل تطبيق هذه القوانين، من حيث المبدأ، قيداً مشروعاً على الحق في حرية التعبير، ضرورياً من أجل احترام حقوق الآخرين.
    Finally, limitations are permitted for the protection of the rights of others. UN وأخيرا، فإنه يسمح بالتقييد لحماية حقوق الغير.
    We must look to incitement, anti-Semitism and the rejection of the rights of others. UN ولا بد من أن نوجه انتباهنا إلى التحريض ومعاداة السامية ورفض حقوق الآخرين.
    It is an invasion of the rights of others and denial of human rights to its victims. UN إنه تعدٍ على حقوق الآخرين كما أنه ينكر على ضحاياه حقوق الإنسان.
    The application of such laws constitutes, in principle, a lawful limitation of the freedom of expression, necessary for respect of the rights of others. UN إنّ تطبيق مثل هذا القانون يشكّل، من حيث المبدأ، تقييداً قانونياً لحرية التعبير ضرورياً لاحترام حقوق الآخرين.
    The application of such laws constitutes, in principle, a lawful limitation of the freedom of expression, necessary for respect of the rights of others. UN وإنّ تطبيق مثل هذا القانون يشكّل مبدئياً تقييداً قانونياً لحرية التعبير ضرورياً لاحترام حقوق الآخرين.
    A State cannot declare that a principle or official policy is a legitimate aim when there is no evidence of an objective and tangible impact, such as civil disorder, criminality or the violation of the rights of others. UN ولا تستطيع دولة من الدول أن تعلن أن لمبدأ أو سياسة رسمية هدفاً مشروعاً عندما لا يقوم دليل على وجود هدف وأثر ملموس، مثل الاضطرابات المدنية أو الإجرام أو انتهاك حقوق الآخرين.
    In his country, human rights must be exercised in a moral framework rooted in human dignity, not at the expense of the rights of others. UN وأضاف أن ممارسة حقوق الإنسان في بلده لا بد أن تجري في الإطار الأخلاقي المتأصل في الكرامة الإنسانية وليس على حساب حقوق الآخرين.
    In the latter context, States have competing considerations to balance, including protection of the rights of others to liberty and security, fair trial, privacy, freedom of expression and freedom of movement. UN وفي هذا السياق الأخير، يتعين على الدول تحقيق التوازن في اعتباراتها المتباينة، بما في ذلك حماية حقوق الآخرين في الحرية والأمن، والمحاكمة العادلة، والخصوصية، وحرية التعبير والتنقل.
    84. Many countries follow international standards in respect of limitations on demonstrations, through laws targeting legitimate objectives such as national security, public order, and protection of the rights of others. UN 84- ويتبع العديد من البلدان المعايير الدولية فيما يتعلق بالقيود المفروضة على المظاهرات، من خلال قوانين تستهدف غايات مشروعة مثل الأمن الوطني والنظام العام وحماية حقوق الآخرين.
    137. There can be no doubt about the importance of both maintenance of public order and protection of the rights of others. UN 137- ولا يمكن أن يكون ثمة أي شك بشأن أهمية كل من الحفاظ على النظام العام وحماية حقوق الآخرين.
    On one alternative, it vastly increases the number of non-nationals whom a state cannot send back to their country of nationality, despite strong reasons of public interest and protection of the rights of others for terminating their residence. UN أولهما أنه يزيد بشكل كبير عدد غير الرعايا الذين لا يمكن لدولة ما أن تعيدهم إلى بلد الجنسية، بالرغم من وجود أسباب قوية من دواعي المصلحة العامة وحماية حقوق الآخرين لإنهاء إقامتهم.
    On one alternative, it vastly increases the number of non-nationals whom a State cannot send back to their country of nationality, despite strong reasons of public interest and protection of the rights of others for terminating their residence. UN أولهما أنه يزيد بشكل كبير عدد غير الرعايا الذين لا يمكن لدولة ما أن تعيدهم إلى بلد الجنسية، بالرغم من وجود أسباب قوية من دواعي المصلحة العامة وحماية حقوق الآخرين لإنهاء إقامتهم.
    The exercise of the right to freedom of opinion and expression carries with it special duties and responsibilities and it may therefore be subject to few restrictions necessary to guarantee, inter alia, the respect of the rights of others. UN وتقترن ممارسة الحق في حرية الرأي والتعبير بواجبات ومسؤوليات خاصة وقد تخضع بالتالي لعدد محدود من القيود اللازمة لضمان عدة أمور منها احترام حقوق الآخرين.
    Thus, where the exercise of these rights infringes upon the rights and freedoms of others, only limitations proportionate to the protection of the rights of others can be imposed. UN وبالتالي فإنه حيثما تؤدي ممارسة هذين الحقين إلى المساس بحقوق الآخرين وحرياتهم، لا يجوز فرض إلا تلك القيود التي تتناسب مع حماية حقوق الآخرين.
    Now that the correlation between human rights and children's rights had been established, children were the subjects of independent rights rather than an object of the rights of others. UN وإن العلاقة بين حقوق الإنسان وحقوق الأطفال أضحت الآن راسخة وبالتالي فإن الأطفال هم موضوعات حقوق مستقلة وليسوا مجرد موضوع ضمن حقوق الآخرين.
    They should first have a commitment to religious freedom that contributes to a school environment and practices which foster protection of the rights of others in a spirit of mutual respect and understanding among members of the school community. UN وينبغي أولاً أن يكونوا ملتزمين بحرية الدين التي تسهم في إيجاد مناخ واتباع ممارسات داخل المدرسة من شأنهما تعزيز حماية حقوق الغير بروح من الاحترام المتبادل والتفاهم فيما بين أعضاء المجتمع المدرسي.
    A government representative said that, while supporting the principles expressed in article 13, he wanted the recognition of the rights of others to be taken into account. UN وقال ممثل حكومي إنه في الوقت الذي يؤيد فيه المبادئ المعرب عنها في المادة 13 فإنه يريد أن يراعى الاعتراف بحقوق الآخرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more