The Special Rapporteur insists that countries cannot pretend to secure stability at the expense of the rights of victims. | UN | ويؤكد المقرر الخاص على أن البلدان لا يمكنها أن تدعي أنها تضمن الاستقرار على حساب حقوق الضحايا. |
Moreover, the law provides for the respect of the rights of victims. | UN | علاوة على ذلك، ينص القانون على احترام حقوق الضحايا. |
China will revise the Law on State Compensation and other laws and regulations to improve protection of the rights of victims. | UN | وستراجع الصين القانون المتعلق بالتعويض من الدولة وقوانين وقواعد أخرى لتحسين حماية حقوق الضحايا. |
It should also ensure the protection of the rights of victims of trafficking, including by providing an adequate number of shelters for them. | UN | كذلك ينبغي أن تكفل الدولة حماية حقوق ضحايا الاتجار، بما في ذلك توفير ما يكفي من الملاجئ لإيواء الضحايا. |
Protection and promotion of the rights of victims of bonded labour should be part of the educational programmes on forced labour. | UN | :: ينبغي أن تكون حماية وتعزيز حقوق ضحايا العمل الاستعبادي جزءاً من البرامج التثقيفية المتعلقة بالعمل القسري. |
In this respect, it was pointed out that the aspect of the rights of victims had not been paid sufficient attention in the international debate. | UN | وفي هذا الصدد، ذُكر أن الجانب المتعلق بحقوق الضحايا لم يجد الاهتمام الكافي في المناقشات الدولية. |
Colombia would like also to stress the importance of the international community's moving towards the recognition, protection and promotion of the rights of victims of terrorism. | UN | كما تود كولومبيا أن تشدد على أهمية مضي المجتمع الدولي قدما صوب الاعتراف بحقوق ضحايا الإرهاب وحمايتها وتعزيزها. |
Lastly, while trafficking is a violation of the rights of victims, smuggling is not. | UN | وفي الختام، إن الاتجار يمثل انتهاكا لحقوق الضحايا بينما لا ينتهك التهريب حقوقهم. |
The Committee also urges the authorities to take stringent measures to ensure full protection of the rights of victims of “social cleansing”, in particular their rights under articles 6 and 7 of the Covenant. | UN | كما تحث اللجنة السلطات على اعتماد تدابير صارمة من أجل ضمان الحماية الكاملة لحقوق ضحايا " التطهير الاجتماعي " ، ولا سيما حقوقهم بموجب المادتين ٦ و٧ من العهد. |
The question of impunity and that of the rights of victims merit further study. | UN | أما مسألة الإفلات من العقاب ومسألة حقوق الضحايا فهما تحتاجان إلى مزيد من البحث. |
The European Union underlined the importance accorded in the Statute to the rights of the accused, and welcomed the emphasis on the protection of the rights of victims. | UN | ويؤكد الاتحاد الأوروبي الأهمية التي تولى في النظام الأساسي لحقوق المتهمين، ويرحب بالتأكيد على حماية حقوق الضحايا. |
The protection and promotion of the rights of victims must be prioritized and remain at the core of these efforts. | UN | وينبغي لحماية وتعزيز حقوق الضحايا أن يحظيا بالأولوية وأن يظلا في صلب هذه الجهود. |
The protection of the rights of victims is at the centre of that Convention. | UN | وحماية حقوق الضحايا هو في صميم تلك الاتفاقية. |
Increased attention has been paid during the recent decade to the broadening of the range of the rights of victims and the exercising of such rights, along with the protection of victims and witnesses. | UN | وكان ثمة اهتمام متزايد في العقد الأخير بتوسيع نطاق حقوق الضحايا وممارسة هذه الحقوق، إلى جانب حماية الضحايا والشهود. |
This further delays the realization of the rights of victims to moral and material compensation; | UN | ويزيد ذلك في تعطيل عملية إعمال حقوق الضحايا في الحصول على تعويض معنوي ومادي؛ |
The protection of the rights of victims of racism and racial discrimination should be enshrined in an international legal document. | UN | ويجب أن تكون حماية حقوق ضحايا العنصرية والتمييز العنصري مكرسة في وثيقة قانونية دولية. |
It should also ensure the protection of the rights of victims of trafficking, including by providing an adequate number of shelters for them. | UN | كذلك ينبغي أن تكفل الدولة حماية حقوق ضحايا الاتجار، بما في ذلك توفير ما يكفي من الملاجئ لإيواء الضحايا. |
The two entities also cooperated in the area of the rights of victims of crime and the abuse of power. | UN | كما تعاون الكيانان في مجال حماية حقوق ضحايا الجريمة والتعسف في استخدام السلطة. |
a law introduced into the Bundestag on 23 March 2011 on the strengthening of the rights of victims of sexual abuse, | UN | قانون عُرض على البوندستاغ في 23 آذار/مارس 2011 بشأن تعزيز حقوق ضحايا الإيذاء الجنسي؛ |
Colombia had also made significant progress with regard to the protection of the rights of victims of terrorism and their families through a policy of truth, justice and reparation. | UN | وأضافت أن كولومبيا حققت أيضا تقدما كبيرا فيما يتعلق بحماية حقوق ضحايا الإرهاب وأسرهم من خلال سياسة الحقيقة والعدل والتعويض. |
The fulfilment of the rights of victims of the armed conflict to truth, justice, and reparation, and the guarantee of non-repetition, are essential conditions for a transition towards lasting peace and national reconciliation. | UN | ويمثل إعمال حقوق ضحايا النزاع المسلح في الحق والعدالة والتعويض، وضمان عدم التكرار، شرطين أساسيين للانتقال نحو إحلال سلام دائم وتحقيق مصالحة وطنية. |
The Police has shown a growing awareness of the rights of victims and have issued guidelines to protect these rights. | UN | وأظهرت الشرطة دراية متزايدة بحقوق الضحايا وأصدرت مبادئ توجيهية لحماية هذه الحقوق. |
All measures undertaken to bring violators to justice should be carried out with impartiality, fundamental fairness, and in full cognizance of the rights of victims of terrorist acts to remedies. | UN | وينبغي أن تُتخذ جميع التدابير لإحالة المذنبين إلى القضاء بنزاهة وإنصاف أساسي، وبوعي تام بحقوق ضحايا الأعمال الإرهابية في الانتصاف. |
It is the view of the Secretary-General that the persistent and deliberate denial of the rights of victims, of whom the majority are children and women, to receive humanitarian assistance should be included in the Charter of the proposed International Criminal Court as an indictable offence. | UN | ويرى اﻷمين العام أنه ينبغي إدراج اﻹنكار المتواصل والمتعمد لحقوق الضحايا في الحصول على المساعدة اﻹنسانية، ومعظم هؤلاء الضحايا من اﻷطفال والنساء، في ميثاق المحكمة الجنائية الدولية المقترحة بوصفه جريمة خطيرة تستوجب توجيه الاتهام لمرتكبها. |
The Committee also urges the authorities to take stringent measures to ensure full protection of the rights of victims of " social cleansing " , in particular their rights under articles 6 and 7 of the Covenant. | UN | كما تحث اللجنة السلطات على اعتماد تدابير صارمة من أجل ضمان الحماية الكاملة لحقوق ضحايا " التطهير الاجتماعي " ، ولا سيما حقوقهم بموجب المادتين ٦ و ٧ من العهد. |