"of the rights of women in" - Translation from English to Arabic

    • حقوق المرأة في
        
    • بحقوق المرأة في
        
    • لحقوق المرأة في
        
    The Directorate has been involved in numerous initiatives aimed at promoting women as researchers and protection of the rights of women in scientific research. UN وقد شاركت مديرية البحوث في العديد من المبادرات التي تهدف إلى تشجيع المرأة كباحثة وحماية حقوق المرأة في البحث العلمي.
    This has enhanced the potential realization of the rights of women in public and private spheres. UN وقد عمل هذا على تدعيم إمكانية إعمال حقوق المرأة في المجالين العام والخاص.
    A number of states have likewise made tangible progress in development of the rights of women in the context of equality among citizens. UN كذلك أحرزت عدة دول تقدماً ملموساً على صعيد تطوير حقوق المرأة في إطار المساواة بين المواطنين.
    Along with this new movement, the widespread use of gender mainstreaming emerged as the preferred approach to the advancement of the rights of women in society and development. UN وبالتزامن مع هذا التحول، ظهر الاستخدام الواسع لتعميم المنظور الجنساني بوصفه النهج المفضّل للنهوض بحقوق المرأة في المجتمع والتنمية.
    There is no evidence of serious infringements of the rights of women in the Republic. UN ولا توجد أي أدلة على حدوث انتهاكات جسيمة لحقوق المرأة في الجمهورية.
    A number of states have likewise made tangible progress in development of the rights of women in the context of equality among citizens. UN كذلك أحرزت عدة دول تقدماً ملموساً على صعيد تطوير حقوق المرأة في إطار المساواة بين المواطنين.
    However, although democracy cannot instantly change the position of women in the society, it is certainly the unique equilibrium, which establishes a real promotion of the rights of women in this sphere. UN ومن ناحية ثانية فإن الديمقراطية إن كانت لا تستطيع في الحال أن تغير وضع المرأة في المجتمع، فمن المؤكد أنها تمثل التوازن الفريد الذي يرسي تعزيز حقوق المرأة في هذا المجال تعزيزا حقيقيا.
    Guidelines on the protection of the rights of women in the ESCWA region through the proper use of United Nations resolutions and international protocols on war and armed conflict UN وضع مبادئ توجيهية عن حماية حقوق المرأة في منطقة الإسكوا عن طريق الاستخدام الملائم لقرارات الأمم المتحدة والبروتوكولات الدولية بشأن الحرب والنزاع المسلح
    Furthermore, the Committee acknowledges that the presence of a delegation directly involved in the implementation of the Convention allowed for a fuller assessment of the situation of the rights of women in the State party. UN وتسلم اللجنة كذلك بأن وجود وفد يشارك مشاركة مباشرة في تنفيذ الاتفاقية أتاح الفرصة لإجراء تقييم واف لحالة حقوق المرأة في الدولة الطرف.
    With the exception of the Operative Group for the Advancement of Woman (G.O.), there is no agency responsible neither for the elaboration of reports nor for the supervision of the activities carried out on behalf of the rights of women in government institutions. UN وباستثناء المجموعة العاملة للنهـوض بالمرأة، ليست هناك وكالة مسؤولة عن إعداد تقارير أو عن الإشراف علـى الأنشطة التي يجري الاضطلاع بها دفاعـا عـن حقوق المرأة في المؤسسات الحكومية.
    48. Ms. Halperin-Kaddari reiterated her questions about the definition of marital property and the protection of the rights of women in voluntary unions such as cohabitation. UN 48 - السيدة هالبرين - كاداري: أعادت تأكيد أسئلتها بشأن تعريف الملكية الزوجية وحماية حقوق المرأة في العلاقات الطوعية مثل المعاشرة.
    (ii) Non-recurrent publications: guidelines on the protection of the rights of women in the ESCWA region through the proper use of United Nations resolutions and international protocols on war and armed conflict; and revised guidelines to increase effectiveness of national machineries for women in the ESCWA region; UN ' 2` المنشورات غير المتكررة: وضع مبادئ توجيهية عن حماية حقوق المرأة في منطقة الإسكوا عن طريق الاستخدام الملائم لقرارات الأمم المتحدة والبروتوكولات الدولية بشأن الحرب والنزاع المسلح؛ ووضع مبادئ توجيهية منقحة لزيادة فعاليات الآليات الوطنية المعنية بالمرأة في منطقة الإسكوا؛
    It urges the State party to strengthen the work of the general labour inspection directorate so that the working conditions of women are effectively monitored, violators of the rights of women in the maquiladora industries are punished and women workers' access to justice is enhanced. UN وتحث الدولة الطرف على تعزيز أعمال المديرية العامة المعنية بالتفتيش في مجال العمل، وذلك لكي يتسنى رصد ظروف عمل المرأة رصدا فعالا، ومعاقبة منتهكي حقوق المرأة في الصناعات التصديرية، وتعزيز تمكن العاملات من اللجوء إلى سبل إقامة العدل.
    " 40. Moreover, specific provisions are made in some of the laws in order to protect women and children, and the following four laws in particular ensure the protection of the rights of women in Myanmar: UN " ٤٠ - وعلاوة على ذلك، فقد نُص في بعض القوانين على أحكام محددة لحماية النساء واﻷطفال، وتكفل القوانين اﻷربعة التالية بوجه خاص حماية حقوق المرأة في ميانمار:
    40. Viet Nam noted with appreciation efforts and achievements in the areas of gender equality, human rights education and the protection of the rights of women in society and in families. UN 40- ولاحظت فييت نام الجهود المبذولة والإنجازات المتحققة في مجال المساواة بين الجنسين والتثقيف في ميدان حقوق الإنسان وحماية حقوق المرأة في المجتمع وفي الأسرة.
    The fund, among many other activities, assists organizations that work for the respect of the rights of women in acquiring managerial skills by coordinating implementing capacity building training and other similar programmes. UN ويضطلع الصندوق بأنشطة كثيرة من بينها مساعدة المنظمات التي يهدف عملها إلى تحقيق احترام حقوق المرأة في اكتساب المهارات الإدارية وذلك بتنسيق تنفيذ برامج التدريب في مجال بناء القدرات والبرامج المماثلة الأخرى.
    The Committee urges the State party to strengthen the work of the Special Unit on gender and prevention of discrimination in employment so that the working conditions of women are effectively monitored, violators of the rights of women in the maquiladora industries are punished and women workers' access to justice is enhanced. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز عمل الوحدة الخاصة المعنية بالشؤون الجنسانية ومنع التمييز في ميدان العمالة، بحيث يتم رصد ظروف عمل المرأة رصدا فعالا، ومعاقبة منتهكي حقوق المرأة في الصناعات التصديرية، وتعزيز إمكانية لجوء العاملات إلى القضاء.
    161. The Women's Bureau and other CSOs continue to raise awareness of the rights of women in all the Regions of The Gambia. UN 161- ويواصل مكتب المرأة ومنظمات المجتمع المدني الأخرى رفع الوعي بحقوق المرأة في جميع مناطق غامبيا.
    This would include harnessing various media tools to raise awareness of the rights of women in the region and to rectify the flawed perception that distorts their image. UN وسيشمل ذلك استخدام مختلف الأدوات الإعلامية لزيادة الوعي بحقوق المرأة في المنطقة وتصحيح التصورات الخاطئة التي تشوه صورتها.
    This would include harnessing various media tools to raise awareness of the rights of women in the region and to rectify the flawed perception that distorts their image. UN وسيشمل ذلك استخدام مختلف الأدوات الإعلامية لزيادة الوعي بحقوق المرأة في المنطقة وتصحيح التصورات الخاطئة التي تشوه صورتها.
    In Latin America, and especially in Uruguay, the FAO Plan of Action for Women in Development also focuses on the procedures for institutional surveys of the rights of women in the agricultural sector. UN وإن خطة عمل الفاو لإدماج المرأة في التنمية تتجه أيضا في أمريكا اللاتينية ولا سيما في أوروغواي نحو إجراءات التنقيح المؤسسي لحقوق المرأة في القطاع الزراعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more