"of the rio conference" - Translation from English to Arabic

    • مؤتمر ريو
        
    • لمؤتمر ريو
        
    At the time of the Rio Conference, we were just escaping from the shackles of the cold war. UN عندما انعقد مؤتمر ريو كنا قد أفلتنا لتونا من أغلال الحرب الباردة.
    One of the aims of the Barbados Conference was to make the ideals of the Rio Conference a reality. UN وكان من ضمن مقاصد مؤتمر بربادوس تحقيق أهداف مؤتمر ريو على أرض الواقع.
    In August 1993, Benin held a National Seminar on a strategy for the follow-up and implementation of the results of the Rio Conference. UN لقد عقدت بنن في عام ١٩٩٣ حلقة دراسية وطنية بشأن استراتيجية لمتابعة تنفيذ نتائج مؤتمر ريو.
    Indeed, some of the fundamental principles of the Rio Conference were still not fully applied. UN فبعض المبادئ اﻷساسية لمؤتمر ريو لا تزال غير مطبقة على نحو كامل.
    With its integration of environment and development, this important document epitomizes the basic concept of the Rio Conference — sustainable development. UN إن هذه الوثيقة الهامة بتكاملها للبيئة والتنمية تلخص المفهوم اﻷساسي لمؤتمر ريو - التنمية المستدامة.
    And it was based on the earlier decisions that we are addressing in the follow-up of the Rio Conference. UN وهي تستند إلى قرارات سابقة نتصدى لها الآن في متابعة مؤتمر ريو.
    Norway would promote the mainstreaming of the gender perspective in the outcomes of the Rio Conference. UN واختتمت كلمتها بقولها إن النرويج ستشجع تعميم مراعاة المنظور الجنساني في نتائج مؤتمر ريو.
    National level preparation of civil society organizations, as it is important to get the public opinion to be aware of the Rio Conference and challenges we are facing. UN الإعداد على المستوى الوطني لمنظمات المجتمع المدني نظراً لأهمية إطلاع الرأي العام على مؤتمر ريو والتحديات التي نجابهها.
    Adequate replenishment of resources was also of crucial importance to meet the objectives of the Rio Conference. UN والتجديد الملائم للموارد له أهمية حاسمة أيضا في تحقيق أهداف مؤتمر ريو.
    (Mr. Cencen, Slovenia) organizations and the public with a view to implementing the decisions of the Rio Conference. UN وبالاضافة إلى ذلك، تسعى سلوفينيا إلى التعاون مع المنظمات غير الحكومية ومع الجمهور عامة بغية تنفيذ مقررات مؤتمر ريو.
    English Page (Mr. Razali, Malaysia) and developing countries had been permanently changed in the wake of the Rio Conference. UN وأضاف أنه قد طرأ تغيير دائم على مفهوم التنمية في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء في أعقاب مؤتمر ريو.
    However, unless the international economic climate improved and donor countries increased their ODA, it would be difficult to implement fully the decisions and recommendations of the Rio Conference. UN غير أنه ما لم يتحسن المناخ الاقتصادي الدولي وتزيد البلدان المانحة من مساعدتها اﻹنمائية الرسمية، فإنه سيكون من الصعب تنفيذ قرارات توصيات مؤتمر ريو بالكامل.
    Azerbaijan had welcomed the decisions of the Rio Conference and had wholeheartedly supported the establishment and programme of work of the Commission on Sustainable Development. UN وقد رحبت أذربيجان بقرارات مؤتمر ريو وأيدت بصدق إنشاء اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة وبرنامج عملها.
    One area that has attracted attention in the aftermath of the Rio Conference has been environmental damage caused by large concentrations of refugee population. UN وهناك مجال يجتذب اهتماما في أعقاب مؤتمر ريو ويتمثل في الضرر البيئي الذي تسببه عمليات التركيز الضخمة للسكان اللاجئين.
    Recalling the conclusions of the Rio Conference concerning the importance of sustainable development, UN إذ يذكرون بنتائج مؤتمر ريو المتعلقة بأهمية تحقيق تنمية مستدامة،
    It is now important to put into practice the decisions of the Rio Conference in order to give expression to the measures decided on there. UN ومن المهم اﻵن أن نضع قرارات مؤتمر ريو موضع التنفيذ بحيث تترجم التدابير المتخذة هناك الى أفعال.
    Convinced that one cannot separate the environment from development, our Governments must establish procedures and devise national frameworks which will give priority to sustainable development, in accordance with the recommendations of the Rio Conference. UN واقتناعا بأننا لا يمكننا أن نفصل البيئة عن التنمية، فإن حكوماتنا ينبغي أن تعتمد الاجراءات اللازمة واﻷطر الوطنية التي تعطي اﻷولويــة للتنميـة المستدامـة، وفقـا لتوصيات مؤتمر ريو.
    Brazil had proposed positive financial incentives to reduce emissions caused by deforestation in developing countries and had offered to host a 12-year review of the Rio Conference in 2012. UN واقترحت البرازيل إعطاء حوافز مالية إيجابية لتخفيض الانبعاثات التي تتسبب فيها إزالة الغابات في البلدان النامية، كما عرضت استضافة استعراض 12 سنة لمؤتمر ريو في عام 2012.
    Recalling that the year 2002 will be the 10th anniversary of the Rio Conference on Environment and Development, the Earth Summit, and the 15th anniversary of the Montreal Protocol, UN وإذْ نستذكر أن عام 2002 سوف يكون الذكرى العاشرة لمؤتمر ريو للبيئة والتنمية، قمة الأرض، والذكرى الخامسة عشرة لبروتوكول مونتريال،
    In spring 1996 we adopted the concept of the transition of the Russian Federation to sustainable development; at present we are engaged in intensive work on a draft State strategy to implement the goals of the final documents of the Rio Conference. UN ففي ربيع عام ١٩٩٦ اعتمدنا مفهوم انتقال الاتحاد الروسي إلى التنمية المستدامة؛ ونضطلع اﻵن بعمل مكثف لوضع استراتيجية للدولة تنفذ بمقتضاها اﻷهداف الواردة في الوثائق النهائية لمؤتمر ريو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more