"of the risk of" - Translation from English to Arabic

    • من خطر
        
    • من مخاطر
        
    • عن خطر
        
    • خطر وقوع
        
    • لاحتمالات
        
    • تبعة
        
    • مخاطر سوء
        
    • المرتبطة باحتمال
        
    • بخطر تعرضه
        
    • خطر الإصابة
        
    • في مخاطر
        
    • مخاطر وقوع
        
    • لخطر وقوع
        
    • الخطر الذي ينطوي
        
    However, Switzerland notes that the draft resolution mentions only part of the risk of nuclear proliferation. UN غير أن سويسرا تلاحظ أن مشروع القرار لا يذكر سوى جزء من خطر الانتشار النووي.
    In spite of the success I have mentioned, 1998 has brutally reminded us that unfortunately our world is still not free of the risk of nuclear annihilation. UN ورغم أوجه النجاح التي ذكرتها، ذكﱠرنا عام ١٩٩٨ على نحو عنيف بأن العالم لﻷسف ليس في مأمن بعد من خطر الهلاك النووي.
    Today, I come here to recognize the distance we have travelled and to warn of the risk of backsliding. UN وأجيء اليوم لأحتفل بالمسافة التي قطعناها ولأحذر من مخاطر التراجع.
    Such an improved framework is also aimed at ensuring early detection of the risk of default and excessive debt burden. UN والغاية من هذا الإطار هي ضمان الكشف المبكر عن خطر التخلف عن السداد وعبء الديون المفرط.
    The purpose of such consultations is to arrive at a mutually agreeable system of management of the risk involved or to help prevention of the risk of transboundary harm. UN والغرض من هذه المشاورات هو التوصل إلى نظام مقبول من الطرفين لإدارة المخاطر التي ينطوي عليها الأمر، أو المساعدة في منع خطر وقوع ضرر عابر للحدود.
    The procedures selected depend on the auditor's judgement and include an assessment of the risk of material misstatement of the financial statements, whether due to fraud or error. UN ويعتمد اختيار تلك الإجراءات على ما يرتئيه مراجع الحسابات، وتشمل إجراءَ تقييمٍ لاحتمالات احتواء البيانات المالية على أخطاء جوهرية سواء أكان ذلك بسبب الغش أو الغلط.
    Nevertheless, Switzerland notes that the draft resolution refers to only one part of the risk of nuclear proliferation in that region. UN وبالرغم من ذلك، تلاحظ سويسرا أن مشروع القرار لا يشير سوى إلى جزء واحد من خطر الانتشار النووي في تلك المنطقة.
    Gender equality was identified as one of the critical priorities to peace consolidation and reduction of the risk of relapse into conflict in Burundi. UN وحددت المساواة بين الجنسين باعتبارها إحدى الأولويات الحاسمة لتوطيد السلام والحد من خطر العودة إلى النزاع في بوروندي.
    Experts had warned the Turkish authorities of the risk of such an explosion two years earlier, but no steps were taken. UN وكان الخبراء قد حذروا السلطات التركية من خطر حدوث انفجار من ذلك القبيل قبل وقوعه بسنتين، لكن لم تُتخذ أي إجراءات.
    He couldn't participate in contact sport because of the risk of hemorrhage. Open Subtitles لا يمكنه المشاركة في رياضات جماعية خوفاً من خطر النزف
    However, the tragic bomb attack in Bali, Indonesia, offered a troubling indication of the risk of terrorism faced by the region. UN غير أن التفجير المأساوي الذي حدث في بالي، إندونيسيا، هو بمثابة دلالة تثير القلق من مخاطر الإرهاب التي تواجهها المنطقة.
    Accordingly, the emphasis in paragraph 1 is placed on the reduction of the risk of disasters. UN وعليه، ينصبّ التركيز في الفقرة 1 على الحد من مخاطر الكوارث.
    Some Parties added that there is a need for risk assessments and the reduction of the risk of investment to attract both public and private investments. UN وأضاف بعض الأطراف أن هناك حاجة إلى تقييم المخاطر والحد من مخاطر الاستثمار لاجتذاب الاستثمارات العامة والخاصة.
    We are faced with an array of new threats and challenges: I just spoke of the risk of proliferation; terrorism is another. UN يواجهنا عدد كبير من التهديدات والتحديات: تكلمت قبل هنيهة عن خطر الانتشار؛ والإرهاب خطر آخر.
    The goal is to lift 260 thousand people out of the risk of poverty. UN ويتمثل الهدف في إبعاد 000 260 شخص عن خطر الفقر.
    Rules of engagement which take insufficient account of the risk of collateral effects; UN `1` قواعد الاشتباك التي لا تأخذ في الحسبان بالقدر الكافي خطر وقوع الآثار الجانبية؛
    76. UNHCR made an evaluation of the risk of failure of the plan for transition. UN 76- وأجرت المفوضية تقييما لاحتمالات فشل الخطة الانتقالية.
    1. Chapter IV deals with the passing to the buyer of the risk of loss of or damage to goods. UN 1- يتناول الفصل الرابع انتقال تبعة هلاك البضاعة أو تلفها إلى المشتري.
    Adopt or develop comprehensive policies that address management of the risk of electronic misconduct, in line with United Nations policies and rules UN اعتماد أو وضع سياسات شاملة لمواجهة مخاطر سوء السلوك في استخدام الأدوات الإلكترونية تتماشى وسياسات الأمم المتحدة وقواعدها.
    The officer recalled that the PRRA was not intended to serve as an appeal mechanism to a prior decision, but rather intended to be an assessment based on facts or evidence of the risk of persecution, risk of torture, risk to life, or risk of cruel and unusual treatment or punishment. UN وذكّر الموظف بأن هذا التقييم ليس آلية للطعن في قرار سابق وإنما تقييماً للوقائع أو الأدلة المرتبطة باحتمال التعرض للاضطهاد أو التعذيب أو القتل أو المعاملة أو العقوبة القاسية وغير العادية.
    Under the current Act, a person who knows he is HIV-infected is required to inform his sexual partner of the risk of contracting HIV from him, prior to sexual intercourse. UN وبموجب القانون الحالي، يتعين على الشخص الذي يعلم أنه مصاب بفيروس نقص المناعة البشرية أن يبلغ قرينه الجنسي بخطر تعرضه للإصابة بالفيروس، قبل الجماع الجنسي.
    This raises the issue of the risk of transmitting HIV and sexually transmitted infections to partners and others. UN وهذا يثير مسألة خطر الإصابة بالأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي إلى العشير وإلى آخرين.
    Mindful that in decision XVII/15 the Parties request the Ozone Secretariat to liaise further with the Secretariat of the International Plant Protection Convention, in consideration of the risk of depletion of the ozone layer, UN وإذ يدرك أن الأطراف قد طلبت في مقررها 17/15 إلى أمانة الأوزون مواصلة الاتصال بأمانة الاتفاقية الدولية لوقاية النباتات لدى النظر في مخاطر استنفاد طبقة الأوزون،
    Analysis of the risk of genocide is based on the analysis framework developed under the guidance of the Special Adviser on the Prevention of Genocide (see A/63/677 and A/64/864). UN ويستند تحليل مخاطر وقوع جريمة الإبادة الجماعية إلى الإطار التحليلي الذي تم إعداده بتوجيه من المستشار الخاص المعني بمنع الإبادة الجماعية (انظر A/63/677 و A/64/864).
    :: Advocacy missions to countries or regions where the involvement of the Office is considered of particular value with respect to the early prevention of the risk of genocide (3) UN :: إيفاد بعثات دعوة إلى البلدان أو المناطق التي تعتبر فيها مشاركة المكتب بأنها ذات قيمة خاصة فيما يتعلق بالمنع المبكر لخطر وقوع إبادة جماعية (3)
    For this reason, it is important to set the limits of financial liability at a sufficiently high level, keeping in view the magnitude of the risk of the activity and the reasonable possibility for insurance to cover a significant portion of the same. UN ولهذا السبب، من المهم وضع حدود للمسؤولية المالية في مستوى عال بما فيه الكفاية، مع مراعاة حجم الخطر الذي ينطوي عليه النشاط والإمكانية المعقولة لتغطية جزء كبير من هذا النشاط عن طريق التأمين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more