"of the risks of" - Translation from English to Arabic

    • بمخاطر
        
    • احتمالات وجود
        
    • المخاطر التي تنطوي عليها
        
    • بأخطار
        
    • المخاطر المتمثلة
        
    • مخاطر وقوع
        
    • لاحتمالات
        
    • الكافي لمخاطر
        
    • مخاطر عدم
        
    • وإدراك مخاطر
        
    Firstly, communities and returnees should be made aware of the risks of ERW through effective risk education. UN فأولاً، ينبغي توعية الجماعات والعائدين بمخاطر المتفجرات من بقايا الحرب عن طريق التوعية الفعلية بالأخطار.
    Eighty sessions to raise awareness of the risks of early marriage were held and attended by a total of 2,633 persons. UN تنفيذ 80 جلسة ﻟ 633 2 مشاركا حول التوعية بمخاطر الزواج المبكر.
    In addition, modelling of the risks of soil erosion make it possible to picture and anticipate developments in degraded areas. UN وعلاوة على ذلك، تمكّن نماذج متعلقة بمخاطر تعرية التربة أيضاً من تبيّن تطور المساحات المتردية واستباقه.
    The procedures selected depend on the auditor's judgement, including the assessment of the risks of material misstatement of the financial statements, whether due to fraud or error. UN ويعتمد اختيار الإجراءات على ما يرتأيه مراجع الحسابات، بما في ذلك تقييم احتمالات وجود أغلاط جوهرية في البيانات المالية، سواء نتيجة الغش أو الخطأ.
    The procedures selected depend on the auditor's judgement and include an assessment of the risks of material misstatement of the financial statements, whether due to fraud or error. UN ويعتمد اختيار الإجراءات على ما يرتأيه مراجع الحسابات، ويشمل ذلك تقييم احتمالات وجود أخطاء جوهرية في البيانات المالية، سواء بسبب الغش أو الخطأ.
    10. During the discussion, one delegate mentioned some of the risks of PPPs and integration into GVCs. UN 10- وذكر أحد المندوبين، في سياق المناقشة، بعض المخاطر التي تنطوي عليها الشراكات بين القطاعين العام والخاص والاندماج في سلاسل القيمة العالمية.
    To raise awareness among the local population of the risks of erroneous practices in the exploitation of natural resources and the dangers of desertification; UN :: توعية السكان المحليين بمخاطر الممارسات الخاطئة في استثمار الموارد الطبيعية، ومخاطر التصحر.
    There is also greater awareness of the risks of maternal mortality and morbidity and recognition of them as developmental and human rights issues. UN وهناك أيضا وعي متزايد بمخاطر وفيات اﻷمهات وإصابتهن باﻷمراض وبالاعتراف بهذه المخاطر كمسألة تتعلق بالتنمية وحقوق اﻹنسان.
    :: Raised awareness of the risks of exploitation of children in the electoral process UN :: قام بالتوعية بمخاطر استغلال الأطفال في العملية الانتخابية، وما إلى ذلك.
    If a medical specialist is to conduct a sterilization procedure, he/she is obliged to inform women properly of the risks of the procedure. UN وإذا كان أخصائي طبي سيقوم بإجراء التعقيم فإنه يتعين عليه أن يبلغ المرأة على نحو صحيح بمخاطر الإجراء.
    The Ministry for Women's and Children's Affairs was engaged in raising awareness among women, girls and youth in general of the risks of spreading the pandemic. UN وتشترك وزارة شؤون المرأة والطفل في إذكاء الوعي بين النساء والفتيات والشباب عامة بمخاطر انتشار الوباء.
    It continued to work with civil society to establish pressure groups to raise awareness of the risks of early marriages. UN وهي تواصل العمل مع المجتمع المدني لتكوين جماعات ضغط لزيادة الوعي بمخاطر الزواج المبكر.
    The Programme of Action has contributed to a global awareness of the risks of uncontrolled proliferation of small arms and light weapons. UN وما برح برنامج العمل يسهم في التوعية العالمية بمخاطر انتشار الأسلحة الخفيفة والأسلحة الصغيرة دون حدود.
    Where hazards exist they should be identified and workers should be made aware of the risks of exposure. UN فإن وُجدت مخاطر فلا بد من تحديدها، مع توعية العمال بمخاطر التعرض لها.
    The procedures selected depend on the auditor's judgement, including the assessment of the risks of material misstatement of the financial statements, whether due to fraud or error. UN ويعتمد اختيار الإجراءات على ما يرتئيه مراجع الحسابات، بما في ذلك تقييم احتمالات وجود أخطاء جوهرية في البيانات المالية سواء بسبب الغش أو الخطأ.
    The procedures selected depend on the auditor's judgement, including the assessment of the risks of material misstatement of the financial statements, whether due to fraud or error. UN ويعتمد اختيار الإجراءات على ما يرتأيه مراجع الحسابات، بما في ذلك تقييم احتمالات وجود أخطاء جوهرية في البيانات المالية، سواء بسبب الغش أو الخطأ.
    The procedures selected depend on the auditor's judgement, including the assessment of the risks of material misstatement of the financial statements, whether due to fraud or error. UN ويعتمد اختيار الإجراءات على ما يرتئيه مراجع الحسابات، بما في ذلك تقييم احتمالات وجود أخطاء جوهرية في البيانات المالية، سواء بسبب الغش أو الخطأ.
    8. Stresses that there is a need to clearly distinguish between the respective roles and responsibilities of the governing bodies and management, and in this regard requests the Secretary-General to continue to implement the enterprise risk management policy, focusing on the role and responsibilities of the Secretariat in the management of the risks of its operations; UN 8 - تؤكد ضرورة التمييز بوضوح بين أدوار كل من الهيئات الإدارية والإدارة ومسؤولياتها، وتطلب في هذا الصدد إلى الأمين العام أن يواصل تنفيذ سياسة إدارة المخاطر في المؤسسة، مع التركيز على دور الأمانة العامة ومسؤولياتها في إدارة المخاطر التي تنطوي عليها عملياتها؛
    We are all aware of the risks of unilateralism or piecemeal multilateralism. UN كلنا على علم بأخطار الأحادية أو التعددية التجزيئية.
    The procedures selected depend on the auditor's judgment, including the assessment of the risks of material misstatement of the financial statements, whether due to fraud or error. UN ويتوقف اختيار هذه الإجراءات على تقدير مراجع الحسابات، بما في ذلك تقييم المخاطر المتمثلة في احتواء البيانات المالية على أخطاء جوهرية، سواء كانت ناتجة عن الغش أو الخطأ.
    The procedures selected depend on the auditor's judgement, including the assessment of the risks of material misstatement of the financial statements, whether due to fraud or error. UN ولمراجع الحسابات أن يختار تلك الإجراءات، بما في ذلك تقييم مخاطر وقوع أخطاء جوهرية في البيانات المالية، سواء كانت تلك الأخطاء ناتجة عن غش أو سهو.
    The procedures selected depend on the auditor's judgement and include an assessment of the risks of material misstatement of the financial statements, whether due to fraud or error. UN ويعتمد اختيار تلك الإجراءات على ما يرتئيه مراجع الحسابات، وتشمل إجراءَ تقييم لاحتمالات احتواء البيانات المالية على أخطاء جوهرية سواء أكان ذلك بسبب الغش أو الغلط.
    In many instances, this was due to lack of awareness of the risks of diversion or of the situation of the recipient or end-user. UN ويعود ذلك في العديد من الحالات إلى انعدام الإدراك الكافي لمخاطر تحويل الأسلحة أو حالة المتلقي أو المستخدم النهائي.
    It was decided to request additional status reports on some projects and to consider further the role of the Secretariat with respect to the assessment of the risks of non-compliance in the context of work programmes on monitoring and evaluation. UN وقد تقرّر طلب تقارير إضافية عن حالة الأوضاع القائمة بشأن بعض المشروعات والنظر مجدّداً في دور الأمانة بالنسبة لتقدير مخاطر عدم الامتثال في سياق برامج العمل الخاصة بالرصد والتقييم.
    Health education to promote to healthy nutrition, physical activity, overcoming stress, and awareness of the risks of smoking, should be continued. UN ومن الجدير بالمواصلة، التثقيف الصحي لتعزيز التغذية الصحية، والأنشطة البدنية، والتغلب على الإجهاد، وإدراك مخاطر التدخين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more