"of the role of nuclear weapons" - Translation from English to Arabic

    • دور الأسلحة النووية
        
    reduction of the role of nuclear weapons in security policy UN :: الحد من دور الأسلحة النووية في السياسة الأمنية
    Reduction/elimination of the role of nuclear weapons in security doctrines UN تقليص/إلغاء دور الأسلحة النووية في سياق مبادئ السياسة الأمنية.
    Elimination of the role of nuclear weapons in the security doctrines; UN وإسقاط دور الأسلحة النووية في المذاهب الأمنية؛
    reduction/elimination of the role of nuclear weapons in security doctrines UN تقليص/إلغاء دور الأسلحة النووية في سياق مبادئ السياسة الأمنية.
    Elimination of the role of nuclear weapons in the security doctrines UN :: إلغاء دور الأسلحة النووية في المبادئ الأمنية؛
    In recent years, this trend has been accelerated and has led to the prevalence of the role of nuclear weapons in international security. UN ولقد تعجل هذا الاتجاه في السنوات الأخيرة وأفضى إلى زيادة دور الأسلحة النووية في الأمن الدولي.
    :: Further reduction of the role of nuclear weapons in security doctrines UN :: مواصلة الحد من دور الأسلحة النووية في العقائد الأمنية
    Elimination of the role of nuclear weapons in the security doctrines; UN إلغاء دور الأسلحة النووية في النظريات الأمنية؛
    Elimination of the role of nuclear weapons in the security doctrines; UN إلغاء دور الأسلحة النووية في العقيدة الأمنية؛
    Reduction of the role of nuclear weapons in security policies must continue, and negative security assurances must be strengthened. UN ويجب أن يستمر تخفيض دور الأسلحة النووية في السياسات الأمنية، ويجب تعزيز الضمانات الأمنية السلبية.
    20. Reduction of the role of nuclear weapons in security policy; UN 20- الحد من دور الأسلحة النووية في السياسة الأمنية.
    International security and stability required the elimination of the role of nuclear weapons in security policies, the conclusion of a treaty providing negative security assurances to non-nuclear-weapon States and support by the Security Council for the role of IAEA, especially with respect to negative assurances. UN إن السلام والاستقرار الدوليين يتطلبان إزالة دور الأسلحة النووية في السياسات الأمنية، وإبرام معاهدة توفر ضمانات الأمـن السلبية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية ودعم مجلس الأمن للدور الذي تضطلع به الوكالة الدولية للطاقة الذرية، لا سيما فيما يختص بالضمانات السلبية.
    The German Government intended to negotiate the removal of tactical nuclear weapons from Germany and to urge further scaling down of the role of nuclear weapons in the North Atlantic Treaty Organization's Strategic Concept. UN وتعتزم الحكومة الألمانية التفاوض حول إزالة الأسلحة النووية التعبوية من ألمانيا وتحث على زيادة تقليص دور الأسلحة النووية في المفهوم الاستراتيجي لمنظمة معاهدة شمال الأطلسي.
    The German Government intended to negotiate the removal of tactical nuclear weapons from Germany and to urge further scaling down of the role of nuclear weapons in the North Atlantic Treaty Organization's Strategic Concept. UN وتعتزم الحكومة الألمانية التفاوض حول إزالة الأسلحة النووية التعبوية من ألمانيا وتحث على زيادة تقليص دور الأسلحة النووية في المفهوم الاستراتيجي لمنظمة معاهدة شمال الأطلسي.
    Morocco regrets the loss of the impetus which the international community displayed at the 2000 Review Conference in favour of negative security assurances and the reduction of the role of nuclear weapons in the security policies of the nuclear-weapon States. UN ويأسف المغرب لفقدان الزخم الذي اتسم به المجتمع الدولي في المؤتمر الاستعراضي لعام 2000 من أجل منح ضمانات الأمن السلبية وتقليص دور الأسلحة النووية في السياسات الأمنية للدول الحائزة للأسلحة النووية.
    · increasing assertion of the role of nuclear weapons in military doctrines; News-Commentary § التأكيد المتزايد على دور الأسلحة النووية في العقائد العسكرية.
    Last spring and summer, my delegation made two suggestions on how we could begin to approach the issue of nuclear disarmament in the CD, namely by an open and transparent stocktaking of what disarmament efforts have already been made or are ongoing and by a discussion of the role of nuclear weapons in the military and security doctrines of today. UN تقدَّم وفد بلدي في الربيع والصيف الماضيين باقتراحين تناولا كيفية المبادرة إلى تناول قضية نزع السلاح النووي في مؤتمر نزع السلاح، إجراء تقييم صريح وشفاف للجهود المبذولة أو المتواصلة في مجال نزع السلاح ومناقشة دور الأسلحة النووية في النظريات العسكرية والأمنية اليوم.
    In that connection, and in the conviction that even greater progress can be made in this area, we believe that the latest United States Nuclear Posture Review points in the right direction with regard to the reduction of the role of nuclear weapons in strategic security policy. UN وفي هذا الصدد، واقتناعا بأنه يمكن إحراز المزيد من التقدم في هذا الميدان، نعتقد أن الاستعراض الأخير الذي قامت به الولايات المتحدة للوضع النووي يسير في الاتجاه الصحيح في ما يتعلق بالحد من دور الأسلحة النووية في سياسة الأمن الاستراتيجي.
    Secondly, we acknowledge the announcements of some nuclear-weapon States that they have declared a reduction of the role of nuclear weapons in their security doctrines, and the statements by some nuclear-weapon States regarding measures to strengthen their negative security assurances. UN ثانيا، نحن نقدر إعلان بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية عن تقليص دور الأسلحة النووية في عقائدها الأمنية، فضلا عن البيانات التي أدلت بها بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية بشأن التدابير الرامية إلى تعزيز ضمانات الأمن السلبية التي تقدمها.
    (b) Elimination of the role of nuclear weapons in the security doctrines; UN (ب) إلغاء دور الأسلحة النووية في المذاهب الأمنية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more