"of the rules of international law" - Translation from English to Arabic

    • قواعد القانون الدولي
        
    • لقواعد القانون الدولي
        
    • بقواعد القانون الدولي
        
    • أحكام القانون الدولي
        
    To follow a different approach will undermine the basic structures of the rules of international law. UN ولكن سلوك نهج مغاير سيكون من شأنه تقويض البُنى الأساسية التي تستند إليها قواعد القانون الدولي.
    It also condemns attacks on humanitarian workers, in violation of the rules of international law. UN ويدين أيضا الهجمات التي يتعرض لها العاملون في مجال اﻷنشطة اﻹنسانية، بما ينتهك قواعد القانون الدولي.
    It is therefore most important that the content of the rules of international law concerning countermeasures should be clearly established. UN وبالتالي فإن مما له أهمية قصوى أن يحدد بشكل واضح مضمون قواعد القانون الدولي المتعلقة بالتدابير المضادة.
    Article 5 did not attempt to provide comprehensive coverage of the rules of international law concerning nationality. UN وذكر أن المادة 5 لا تحاول توفير تغطية شاملة لقواعد القانون الدولي المتعلقة بالجنسية.
    The removal of property and archives from the Ugandan embassy was also in violation of the rules of international law on diplomatic relations. UN كما أن أخذ الممتلكات والملفات من سفارة أوغندا كان أيضاً انتهاكاً لقواعد القانون الدولي والعلاقات الدبلوماسية.
    It also condemns attacks on humanitarian workers, in violation of the rules of international law. UN ويدين أيضا الهجمات التي يتعرض لها العاملون في مجال اﻷنشطة اﻹنسانية، بما ينتهك قواعد القانون الدولي.
    The existence of the text in itself was already a contribution to the development and codification of the rules of international law on the subject. UN فوجود هذا النص، في حد ذاته، يمثل إسهاما في تطوير وتدوين قواعد القانون الدولي في هذا الموضوع.
    Paraguay reiterates its hope that the parties may resolve their differences peacefully, within the framework of the rules of international law. UN وتعيد باراغواي تأكيد أملها في أن يتمكن الطرفان من تسوية خلافاتهما بطريقة سلمية وفي إطار قواعد القانون الدولي.
    To condemn the measures taken by Israel in breach of the rules of international law and provisions of international humanitarian law; UN إدانة ما قامت به إسرائيل من إجراءات تتعارض مع قواعد القانون الدولي وأحكام القانون الدولي الإنساني.
    Paragraph 3 stated that the cessation of immunity ratione personae was without prejudice to the application of the rules of international law concerning immunity ratione materiae. UN فتنص الفقرة 3 على أن وقف سريان الحصانة الشخصية لا يمس تطبيق قواعد القانون الدولي المتعلقة بالحصانة الموضوعية.
    That jurisprudence was in constant flux, and familiarity with it was a must for a proper understanding of the evolution of the rules of international law. UN فهذا الاجتهاد في حالة تغير دائم، ولا بد من معرفته للتوصل إلى فهم سليم لتطور قواعد القانون الدولي.
    Some of these factors are substantive, such as the imperfection of many of the rules of international law and the loopholes that arise therefrom. UN وبعض هذه العوامل موضوعي مثل افتقار العديد من قواعد القانون الدولي الى الكمال، وما يترتب على ذلك من وجود ثغرات.
    Such an exercise would be consistent with the Special Committee's mandate, which included the promotion of the rules of international law in relations between States. UN ويدخل ذلك في ولاية اللجنة الخاصة التي تشمل تعزيز قواعد القانون الدولي في العلاقات بين الدول.
    The Court further held that the removal of property and archives from the Ugandan embassy was in violation of the rules of international law on diplomatic relations. UN وقضت المحكمة كذلك بأن حجز الممتلكات والمحفوظات من السفارة الأوغندية انتهاك لقواعد القانون الدولي للعلاقات الدبلوماسية.
    Reaffirming the need to continue the codification and progressive development of the rules of international law applicable in armed conflict, UN وإذ تكرر تأكيد الحاجة إلى مواصلة التدوين والتطوير التدريجي لقواعد القانون الدولي المنطبقة على النزاعات المسلحة،
    Reaffirming the need to continue the codification and progressive development of the rules of international law applicable in armed conflict, UN وإذ تكرر تأكيد الحاجة إلى مواصلة التدوين والتطوير التدريجي لقواعد القانون الدولي المنطبقة على النزاعات المسلحة،
    The action of the United States constitutes a serious violation of the rules of international law pertaining to free commercial navigation and trade. UN إن عمل الولايات المتحدة يشكل انتهاكا خطيرا لقواعد القانون الدولي ذات الصلة بحرية الملاحة التجارية والتجارة.
    The States on whose behalf he spoke demanded that all persons held in violation of the rules of international law be released immediately, unconditionally and in a safe manner. UN وتطالب الدول التي يتحدث باسمها، بأن يتم فورا، ودون أية شروط، وبصورة آمنة، إطلاق سراح جميع اﻷشخاص المحتجزين بصورة مخالفة لقواعد القانون الدولي.
    On certain aspects, practice is still limited, although it does point to trends permitting some prudent development of the rules of international law in this domain. UN ولا تزال الممارسة المتعلقة ببعض جوانبه محدودة لكنها تشير إلى اتجاهات تسمح بتطوير حذر لقواعد القانون الدولي في هذا المجال.
    In that connection, and aware of the importance of the fight against impunity in the context of promoting the rule of law, Senegal appeals for appropriate measures to be taken to ensure strict observance of the rules of international law. UN وفي ذلك الصدد، إن السنغال إذ تدرك أهمية مكافحة الإفلات من العقاب في سياق تعزيز دور سيادة القانون، تناشد اتخاذ التدابير المناسبة لكفالة التقيد الصارم بقواعد القانون الدولي.
    Statement by the Supreme Court of the Republic of Uzbekistan The judicial proceedings in Tashkent relating to 15 individuals accused of committing terrorist acts in May 2005 in the town of Andijan were conducted in accordance with the rules of Uzbek legislation, which itself complies with the standards and requirements of the rules of international law. UN نُفِّذت الإجراءات القضائية التي جرت في طشقند فيما يتصل بـ 15 فردا اتهموا بارتكاب أعمال إرهابية، في أيار/مايو 2005، في بلدة أنديجان، وفقا لأحكام قانون أوزبكستان، الذي يلتزم بدوره بمعايير ومتطلبات أحكام القانون الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more