"of the russian side" - Translation from English to Arabic

    • الجانب الروسي
        
    • للجانب الروسي
        
    The Chinese side expressed satisfaction regarding the above-mentioned position of the Russian side. UN وأعرب الجانب الصيني عن ارتياحه لموقف الجانب الروسي المذكور أعلاه.
    The above-mentioned fact is evidence of the Russian side's repeated attempts to proceed with and further expand its military intervention in and occupation of the territory of Georgia. UN ويندرج هذا العمل ضمن محاولات الجانب الروسي المتكررة للمضي في توسيع نطاق تدخله العسكري واحتلاله أراضي جورجيا.
    The issue is still unresolved due to the irresponsible behaviour of the Russian side, which suspended the negotiations without any explanation. UN ولم تُحلَّ المسألة بعد نتيجة للسلوك غير المسؤول من الجانب الروسي الذي علق المفاوضات بدون أي تعليل.
    Furthermore, we are not aware of the content of the agreements of the Russian side with Luhansk insurgents and we do not exclude the possibility of any planned provocation. UN ويضاف إلى ذلك أنه لا علم لنا بفحوى الاتفاقات بين الجانب الروسي والمتمردين في لوغانسك، ونحن لا نستبعد احتمال التخطيط لأعمال استفزازية.
    It is of interest that in the final text of the resolution the Security Council did not share the rigid and aggressive position of the Russian side insisting that nearly all acts of the Georgian side be condemned unconditionally. UN وجدير بالاهتمام أن النص النهائي لقرار مجلس الأمن لم يأخذ بالموقف المتصلِّب والعدواني للجانب الروسي الذي يصر على الإدانة غير المشروطة لكافة أعمال الجانب الجورجي تقريبا.
    The Chinese side expresses its understanding of the position of the Russian side with regard to the further reduction of the strategic offensive weapons of the United States of America and the Russian Federation. UN ويعرب الجانب الصيني عن تفهمه لموقف الجانب الروسي فيما يتعلق بإجراء تخفيض آخر لﻷسلحة الهجومية الاستراتيجية للولايات المتحدة اﻷمريكية والاتحاد الروسي.
    We hope that this move of the Russian side, aimed at reducing tensions on the borders of Georgia and South Ossetia, will receive an adequate and constructive response from the Georgian side and the international community. UN ونحن نتمنى أن تحظى مبادرة الجانب الروسي هذه، التي تهدف إلى تخفيف حدة التوتر على حدود أوسيتيا الجنوبية وجورجيا، باستجابة ملائمة وبناءة من الجانب الجورجي والمجتمع الدولي.
    Proceeding from all above-mentioned, the Georgian side considers that its recommendations are corresponded to the basis of UPR and that assertion of the Russian side is groundless. UN وبناءً على ما تقدم يعتبر الجانب الجورجي أن توصياته مطابقة لأساس الاستعراض الدوري الشامل وأن تأكيد الجانب الروسي لا أساس له من الصحة.
    Against such a background, the actions and statements of the Russian side can be viewed as yet another culpable provocation and cynicism utterly beyond comprehension. UN وعلى ضوء هذه الخلفية، يمكن النظر إلى أعمال وتصريحات الجانب الروسي باعتبارها استفزازاً إجرامياً آخر واستخفافا بالغا يعجز المرء عن فهمه.
    The provocative actions of the Russian side provide ample proof for the international community to see which country provides a real source of threat to peace and stability in the Caucasus region. UN إن الإجراءات الاستفزازية التي يقوم بها الجانب الروسي تعطي برهاناً كافيا للمجتمع الدولي ليعرف أي بلد يشكل مصدراً حقيقاً لتهديد السلم والاستقرار في منقطة القوقاز.
    Despite the strong resistance of the Russian side and the representatives of the proxy regimes, the co-moderators will continue looking for common ground on the document currently under discussion. UN ورغم المعارضة الشديدة من الجانب الروسي وممثلي النظامين العميلين، ستواصل الأطراف التي تتولى إدارة المحادثات البحث عن أرضية مشتركة بشأن الوثيقة المطروحة حاليا للنقاش.
    Speculations of the Russian side, related to the provision of visas to servicemen and the necessity of entering the territory of Georgia through the legitimate border checkpoints, are disgusting. UN إن تخمينات الجانب الروسي المتعلقة بإصدار تأشيرات دخول للجنود، وضرورة دخول إقليم جورجيا عبر نقاط التفتيش الحدودية الشرعية مثيرة للاشمئزاز.
    This has been and will be the position of the Russian side in discussions of the issues connected with the START—3 Treaty. UN وكان هذا وسيظــل هــو موقف الجانب الروسي في مناقشات القضايا المتعلقة بمعاهدة خفض الأسلحة الاستراتيجية (ستارت - 3).
    The constructive position taken by Ukraine as regards transit of the military cargoes through its territory and reimbursement of the Russian side's costs associated with the withdrawal and destruction exercise from the OSCE Voluntary Fund is of considerable importance. UN ومن الأهمية بمكان الموقف الإيجابي الذي اتخذته أوكرانيا إزاء مرور الشحنات العسكرية في إقليمها، وكذلك تسديد التكاليف التي تكبدها الجانب الروسي فيما يتصل بعملية السحب والتدمير من أموال الصندوق الطوعي لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    The Ministry of Foreign Affairs of Georgia regards the statement of the official representative of the Ministry of Foreign Affairs of the Russian Federation as destructive and calls upon the Russian side to give full consideration to the gravity of the potential consequences of the actions of the Russian side, referred to in the statement. UN وتعتبر وزارة خارجية جورجيا البيان الذي أدلى به الممثل الرسمي لوزارة خارجية الاتحاد الروسي هداما وتهيب بالجانب الروسي أن يولـي اعتبارا كاملا للعواقب الوخيمة المحتمل أن تترتب على إجراءات الجانب الروسي المشار إليها في البيان.
    Considering the latest actions of the Russian Federation as a continuance of the annexation, the Ministry of Foreign Affairs of Georgia expresses its strong protest and states that the Georgian side will use all legal means in order to protect the sovereign rights of Georgia and ensure the cessation of the pirate activities of the Russian side. UN وبالنظر إلى أن أعمال الاتحاد الروسي الأخيرة تعتبر استمرارا لسياسة الضم، فإن وزارة خارجية جورجيا تعرب عن احتجاجها الشديد وتفيد بأن الجانب الجورجي سيستخدم كل السبل القانونية لحماية الحقوق السيادية لجورجيا وكفالة وقف أنشطة القرصنة من الجانب الروسي.
    The Georgian side considers this assertion of the Russian side as inadequate, contradicting to the aims of HRC and UPR, having the goal to justify and hide gross and systematic violations by this State. UN ويعتبر الجانب الجورجي هذا التأكيد من الجانب الروسي غير مناسب ويتعارض مع أهداف مجلس حقوق الإنسان وآلية الاستعراض الدوري الشامل ويهدف إلى تبرير الانتهاكات الجسيمة والمنهجية التي ترتكبها هذه الدولة وإلى التستر عليها.
    This action is considered by the Government of the Republic of Moldova as a new attempt by certain forces in Russia for a de facto recognition of the pseudo " Dniester Republic " , as well as a clear signal of the unwillingness of the Russian side to withdraw its military units from the territory of the Republic of Moldova. UN وتعتبر حكومة جمهورية مولدوفا هذا العمل محاولة جديدة تقوم بها قوى معينة في روسيا للاعتراف الواقعي ﺑ " جمهورية دنيستر " المزعومة، إلى جانب كونه إشارة واضحة لعدم رغبة الجانب الروسي في سحب وحداته العسكرية من أراضي جمهورية مولدوفا.
    It seems that the arguments adduced by the " Special Representative " in this interview are nothing other than an attempt to justify the inconsistent actions of the Russian side with respect to the problems of resolving the conflict and the destructive position of the separatist regime in Abkhazia. UN ويبـدو أن الحجـج التي ساقها " الممثل الخاص " في هذه المقابلة لا تعدو أن تكون محاولة لتبـرير الإجراءات غير المتساوقة التي اتخذها الجانب الروسي حيال مشاكل تسويـة الصراع والموقف الهدام للنظام الانفصالي في أبخازيا.
    Mr. Kolotusha shows the utmost candour in explaining the position taken by the representative of the Russian Federation at a recent meeting of the United Nations Security Council and the refusal of the Russian side to use its influence on the Abkhaz side to convince it to accept the Boden document, declaring word for word that: " There can be no question of putting any pressure on the Abkhaz side. UN وأبـدى السيد كولوتوشا صراحة مطلقة في توضيحه موقف ممثل الاتحاد الروسي في اجتماع عقده مجلس الأمن مؤخرا ورفض الجانب الروسي استخدام تأثيره على الجانب الأبخازي لإقناعـه بقبول وثيقة بــودن، وقال بالحرف: " لا يمكـن قبول ممارسة أي ضغط على الجانب الأبخازي.
    The Ministry of Foreign Affairs of Georgia once again addresses the international community and international organizations working on environmental issues, to give an adequate assessment of the illegal activities of the Russian side that are incompatible with the Olympic principles and to take all measures necessary to immediately stop them. UN إن وزارة خارجية جورجيا تخاطب مرة أخرى المجتمع الدولي والمنظمات الدولية العاملة في قضايا البيئة، لإعطاء تقييم كافٍ للأنشطة غير المشروعة للجانب الروسي التي تخالف المبادئ الأولمبية ولاتخاذ جميع التدابير اللازمة لوقف تلك الأنشطة فورا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more