"of the russian-speaking population" - Translation from English to Arabic

    • السكان الناطقين بالروسية
        
    • للسكان الناطقين بالروسية
        
    • السكان المتكلمين بالروسية
        
    • السكان المتحدثين بالروسية
        
    • الاستونية
        
    It should also take measures to increase the confidence and trust of the Russian-speaking population in the State and its public institutions. UN كما ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير لتعزيز ثقة السكان الناطقين بالروسية في الدولة ومؤسساتها العامة.
    It should also take measures to increase the confidence and trust of the Russian-speaking population in the State and its public institutions. UN كما ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير لتعزيز ثقة السكان الناطقين بالروسية في الدولة ومؤسساتها العامة.
    An ad hoc working group of the Advisory Board for Ethnic Relations (ETNO) has prepared a report on the situation of the Russian-speaking population. UN وقد أعد فريق عامل مخصص تابع للمجلس الاستشاري المعني بالعلاقات الإثنية تقريراً عن وضع السكان الناطقين بالروسية.
    Russia does not intend to tolerate infringement of the legitimate rights of the Russian-speaking population in Estonia. UN ولا تعتزم روسيا السكوت على أي مساس بالحقوق المشروعة للسكان الناطقين بالروسية في استونيا.
    The Russian Parliament has repeatedly discussed the situation and the Ministry of Foreign Affairs is interceding with the Government of Estonia on behalf of the Russian-speaking population. UN وقد ناقش البرلمان الروسي الحالة مرارا، كما أن وزارة الخارجية تتوسط لدى حكومة استونيا بالنيابة عن السكان المتكلمين بالروسية.
    The Estonian authorities are still conducting a policy of infringement of the rights of the Russian-speaking population of Estonia. UN دأبت السلطات اﻷستونية على إتباع سياسة انتهاك حقوق السكان الناطقين بالروسية في أستونيا.
    Practical measures for deporting part of the Russian-speaking population were being prepared in that country. UN كما يجري العمل على اتخاذ تدابير عملية لطرد جزء من السكان الناطقين بالروسية في ذلك البلد.
    It was only in 1995 that laws on citizenship and language were adopted, exacerbating the situation of the Russian-speaking population. UN ففي عام ١٩٩٥، صدرت قوانين مشددة لﻷحكام المتعلقة بجنسية ولغة السكان الناطقين بالروسية.
    Estonian authorities and legislative bodies have taken a number of actions to restrict the rights of the Russian-speaking population. UN اتخذت السلطات والهيئات التشريعية في استونيا عددا من الاجراءات الرامية إلى تقليص حقوق السكان الناطقين بالروسية.
    Taking note of the human rights problems that affect the significant number of the Russian-speaking population in Estonia and Latvia, UN وإذ تضع في الاعتبار مشاكل حقوق اﻹنسان التي تؤثر على عدد كبير من السكان الناطقين بالروسية في استونيا ولاتفيا،
    In the context of economic reforms, the rights of the Russian-speaking population are deliberately and consistently violated. UN وتنتقص حقوق السكان الناطقين بالروسية بجهد مكرس ومتلاحق عند إعادة تشكيل العلاقات الاقتصادية.
    One cannot fail to understand that, given the natural desire of the Russian-speaking population to protect itself from blatant discrimination, Russia will be unable to remain a disinterested observer. B. N. YELTSIN UN وبالنظر إلى الرغبة الطبيعية لدى السكان الناطقين بالروسية في حماية أنفسهم من التمييز الفظ، لا يمكن للمرء ألا يفهم أنه ليس بإمكان روسيا أن تقف هنا موقف المتفرج الذي لا يعنيه اﻷمر.
    In particular, in the course of the negotiating process with Latvia and Estonia we are not linking the issue of withdrawal with the decision on such vital issues for us as the protection of the rights of the Russian-speaking population in those countries. UN وبوجه خاص، نحن لا نربــط فــي تفاوضنا مع لاتفيا واستونيا مسألــة الانسحاب بحسم مسائل حيوية بالنسبة لنا مثل حماية حقـوق السكان الناطقين بالروسية في هذين البلدين.
    The Committee also recommended that it should take measures to increase the confidence and trust of the Russian-speaking population in the State and its public institutions. UN وأوصت اللجنة أيضاً بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير اللازمة لتعزيز ثقة السكان الناطقين بالروسية في الدولة ومؤسساتها العامة.
    We are concerned that the Russian Federation is looking for excuses to keep its troops in Estonia as long as possible by attempts to link the troop withdrawal to the situation of the " Russian-speaking population " in Estonia. UN ومما يثير قلقنا أن الاتحاد السوفياتي يبجث عن ذرائع تسمح ببقاء قواته في استونيا أطــول مــدة ممكنة من خلال محاولات الربط بين انسحاب القوات وبين حالة السكان الناطقين بالروسية " في استونيا.
    The Commissioner stated that he was not persuaded that the special needs of the Russian-speaking population could be catered for in an efficient manner solely by general policy initiatives regarding or consultative bodies representing minorities and immigrants in general. UN وقال المفوض إنه غير مقتنع بأنه يمكن تلبية الاحتياجات الخاصة للسكان الناطقين بالروسية تلبية فعالة بمبادرات سياساتية عامة أو بواسطة هيئات استشارية تمثل الأقليات والمهاجرين عموماً فقط.
    This terminological casuistry fails to conceal the underlying political realities, which involve on the one hand creating an appropriate legal basis for mass deportation of the Russian-speaking population from the Republic and on the other hand causing direct economic harm to people who have been working on Estonian soil for decades, for example by depriving them of the right to privatize their housing. UN فمن جهة، أرسي اﻷساس القانوني اللازم للترحيل الجماعي للسكان الناطقين بالروسية من الجمهورية. ومن جهة أخرى، ألحق بالكادحين لعشرات السنوات في اﻷراضي الاستونية ضرر اقتصادي مباشر، حيث حرموا، على سبيل المثال، من حق تملك المساكن.
    84. The Mission also met with the Head of the Humanitarian Cooperation and Human Rights Department of the Ministry of Foreign Affairs, Mr. T. Ramishvili, who was encouraged by the dialogue that is in progress and indicated to members of the Russian-speaking population in Estonia that it would be in their own interest to learn the Estonian language and to orient themselves more towards Tallinn and less toward Moscow. UN ٤٨ - والتقت البعثـــة أيضا برئيس إدارة التعاون اﻹنساني وحقوق اﻹنسان في وزارة الخارجية، السيد ت. راميشغيلي، الذي رحب بالحوار الجاري، وأشار إلى أنه سيكون في صالح السكان المتكلمين بالروسية في استونيا أن يتعلموا اللغة الاستونية، ليصبحوا أكثر توجها إلى تالين وأقل توجها إلى موسكو.
    At present, subsequent to the adoption, on 10 February 1993, of the Law on Estonian Language Requirements for Applicants for Citizenship, it appears that the level of proficiency now required would eventually bring citizenship within reach of most of the Russian-speaking population. UN وفي الوقت الراهن، وبعد أن تم في ١٠ شباط/فبراير ١٩٩٣، اعتماد قانون الشروط اللازم توافرها في طالبي الجنسية فيما يتعلق بمعرفة اللغة الاستونية، يبدو أن المستوى اللازم اﻵن ﻹجادة اللغة الاستونية سيجعل الحصول على الجنسية في الوقت المناسب في متناول معظم السكان المتكلمين بالروسية.
    The Government had rejected the claim that the situation of the Russian-speaking population was deteriorating. UN وقد رفضت الحكومة الادعاء بأن حالة السكان المتحدثين بالروسية آخذة في التدهور.
    In practice, the application of this law deprives a large part of the Russian-speaking population of the opportunity to acquire Estonian citizenship and prevents non-Estonian citizens from integrating naturally. UN ويعني اعتماد هذا القانون، من الناحية العملية، تجريد قطاع واسع من السكان الناطقين باللغة الروسية من امكانية الحصول على الجنسية الاستونية ويغلق الباب في وجه الاندماج الطبيعي لغير المواطنين في استونيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more